Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Приповістей 1) | (Приповістей 3) →

Переклад Куліша та Пулюя

Cовременный перевод WBTC

  • Мій сину! коли приймеш слова мої й заповідї мої ховати меш у себе,
  • Сын мой, прими всё, что я говорю тебе, помни мои наставления.
  • Коли слух твій вчиниш уважним на мудрість, і наклониш своє серце до роздумовання;
  • Слушай мудрость и постарайся её понять.
  • Коли ти знаннє звати меш до себе й покликувати за розумом;
  • Ищи мудрость и взывай к пониманию.
  • Коли будеш шукати його, так як срібла, й докопуватись його, як скарбу, —
  • Ищи мудрость, как серебро, ищи, как спрятанный клад.
  • Тодї зрозумієш страх Господень і знайдеш пізнаннє Бога.
  • Если будешь делать это, тогда научишься уважению к Господу и воистину узнаешь о Боге.
  • Бо тільки Господь дає премудрість і з його уст виходить знаннє й розум.
  • Господь даёт мудрость, знания и разум исходят из Его уст.
  • Він праведним приховує спасеннє, він заслоняє тих, що ходять в невинностї;
  • Он помогает добрым и честным людям.
  • Він стежки правди наглядає й береже дороги сьвятих своїх.
  • Он охраняет тех, кто справедлив к другим, Он бережёт Своих святых людей.
  • Тодї ти спізнаєш правду й правосуд і всяку путь праву та добру.
  • Господь даст тебе Свою мудрость, и ты поймёшь добрые и праведные дела.
  • Коли премудрість ввійде в серце тобі, а знаннє над усе душі твоїй любійше буде,
  • Мудрость поселится в сердце твоём, и душа твоя будет счастлива знанием.
  • Тодї обачність оберегати ме тебе, й розум буде на сторожі у тебе,
  • Мудрость и понимание тебя охранят.
  • Щоб від стежок тебе ледачих урятувати, й від чоловіка кривоязикого,
  • Мудрость и понимание тебя отведут от неверных путей, по которым идут злые люди. Злы они, и зло всё, что они говорят.
  • Від тих, що праві шляхи покинули й путьми у темряві блукають;
  • Они отказались от доброты и живут во грехе,
  • Від тих, що радїють злу й ледарством веселяться,
  • они счастливы, творя недоброе, и наслаждаются злом.
  • Що шляхи їх криві та що блукають по стежках своїх;
  • Тем людям нельзя доверять, они лгут, но мудрость твоя и понимание твоё тебя охранят.
  • Та щоб урятувати тебе від жони чужої, від жони другого, що солодко промовляє,
  • Чужеземка может быть сладкоречива и будет преследовать тебя ради греха.
  • Що друга юностї своєї понехала й Божий заповіт забула.
  • Женщина эта вышла замуж, когда была молодой, но она оставила мужа. Она не исполнила своих супружеских обетов, данных перед Богом.
  • Дім її веде до смертї, а стежки її до мерцїв у пеклї;
  • Если ты по слабости войдёшь в её дом, ты сделаешь первый шаг к разрушению. Если ты будешь следовать за ней, она приведёт тебя к могиле.
  • Нїхто, хто завернув до такої, не вертається вже й не ступить на жизняну дорогу.
  • Она сама, как могила, и если человек приходит к ней, он уже никогда не вернётся назад, и жизнь его уже не будет прежней.
  • Оце ж ступай дорогою добрих і держись стежок, якими праведні ходять.
  • Мудрость поможет тебе следовать примеру добрых людей, идти их путём.
  • Бо тілько праведні наслїдять займанщину, й вікувати муть на нїй вік чисті серцем;
  • Люди, живущие праведно, обретут свою землю, творящие добро останутся на ней.
  • Ледачі же витрачені будуть із землї, і зрадники будуть викоренені з неї.
  • Но злые потеряют землю, они будут изгнаны с той земли.

  • ← (Приповістей 1) | (Приповістей 3) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025