Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Приповістей 21:10
-
Переклад Куліша та Пулюя
Безбожного душа бажає зла; не найде змилування в очах його навіть приятель його.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Злого душа бажає зла;
в очах його і приятель не знаходить ласки. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Лихого жадає душа нечестивого, і в о́чах його ближній його не отримає милости. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Душа безбожного не буде помилувана жодною людиною. -
(ru) Синодальный перевод ·
Душа нечестивого желает зла: не найдёт милости в глазах его и друг его. -
(en) King James Bible ·
The soul of the wicked desireth evil: his neighbour findeth no favour in his eyes. -
(en) New International Version ·
The wicked crave evil;
their neighbors get no mercy from them. -
(en) English Standard Version ·
The soul of the wicked desires evil;
his neighbor finds no mercy in his eyes. -
(ru) Новый русский перевод ·
Нечестивый желает зла,
милости ближний у него не найдет. -
(en) New King James Version ·
The soul of the wicked desires evil;
His neighbor finds no favor in his eyes. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Злобные хотят сделать больше зла, и они не милосердны к окружающим. -
(en) New American Standard Bible ·
The soul of the wicked desires evil;
His neighbor finds no favor in his eyes. -
(en) Darby Bible Translation ·
The soul of the wicked desireth evil: his neighbour findeth no favour in his eyes. -
(en) New Living Translation ·
Evil people desire evil;
their neighbors get no mercy from them.