Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Приповістей 20) | (Приповістей 22) →

Переклад Куліша та Пулюя

Синодальный перевод

  • В руках у Господа цареве серце; як розтоки води, він їх, куди захоче, справляє.
  • Сердце царя — в руке Господа, как потоки вод: куда захочет, Он направляет его.
  • В очах у людини путь її здається шляхом правим, Господь же на вазї всяке серце важить.
  • Всякий путь человека прям в глазах его; но Господь взвешивает сердца.
  • Як хто чинить правду й правий суд, се подобаєсь Господу більше, нїж жертва.
  • Соблюдение правды и правосудия более угодно Господу, нежели жертва.
  • Дивитись на людей високом згорда оком і серцем надутим — се гріх.
  • Гордость очей и надменность сердца, отличающие нечестивых, — грех.
  • Гадки трудящого змагають до багацтва, а хто поквапний, терпить недостачу.
  • Помышления прилежного стремятся к изобилию, а всякий торопливый терпит лишение.
  • Надбане добро язиком льживим — се проминаючий подих, се погибельні сїти.
  • Приобретение сокровища лживым языком — мимолётное дуновение ищущих смерти.
  • Насильство злюк лихих саме їх погубляє, вони зареклись, не хоронити справедливість.
  • Насилие нечестивых обрушится на них, потому что они отреклись соблюдать правду.
  • Дорога в грішника крива, а хто чистий, того поступки праві.
  • Превратен путь человека развращённого; а кто чист, того действие прямо.
  • На криші в кутку далеко лучше жити, анїж із жінкою сварливою в сьвітлицї.
  • Лучше жить в углу на кровле, нежели со сварливою женою в пространном доме.
  • Безбожного душа бажає зла; не найде змилування в очах його навіть приятель його.
  • Душа нечестивого желает зла: не найдёт милости в глазах его и друг его.
  • Як карають зрадливого, то й неук зрозумнїє, а як розумного навчають, він приймає науку.
  • Когда наказывается кощунник, простой делается мудрым; и когда вразумляется мудрый, то он приобретает знание.
  • Праведний назирає дом безбожного, як безбожні попадають в нещастє.
  • Праведник наблюдает за домом нечестивого: как повергаются нечестивые в несчастие.
  • Хто чує крик і плач убогого байдужно, той сам кричати ме, й вислуханий не буде.
  • Кто затыкает ухо своё от вопля бедного, тот и сам будет вопить — и не будет услышан.
  • Гостинець, тайкома даний, гасить гнїв, і дар у пазуху — велику досаду.
  • Подарок тайный тушит гнев, и дар в пазуху — сильную ярость.
  • Правий суд — се радість праведному, а страх лиходїєві.
  • Соблюдение правосудия — радость для праведника и страх для делающих зло.
  • Чоловік, що зійшов з путя розумного, між мертвими опиниться.
  • Человек, сбившийся с пути разума, водворится в собрании мертвецов.
  • Хто любить веселощі, той збіднїє, а хто вино й товщ — тому не збогатїти.
  • Кто любит веселье, обеднеет; а кто любит вино и тук, не разбогатеет.
  • Викупом буває за праведного безбожний, й за правого — лукавий.
  • Выкупом будет за праведного нечестивый и за прямодушного — лукавый.
  • В пустинї одиноко відраднїйще жити, нїж із сварливою жоною й сердитою.
  • Лучше жить в земле пустынной, нежели с женою сварливою и сердитою.
  • В господї мудрого — омаста й достатки, яких забажає, а дурний чоловік все те прогайнує.
  • Вожделенное сокровище и тук — в доме мудрого; а глупый человек расточает их.
  • Хто справедливий і милосерний, знайде той життє, правду і повагу.
  • Соблюдающий правду и милость найдёт жизнь, правду и славу.
  • Мудрий здобуває місто хоробрих, і валить твердинї, що на них вповали.
  • Мудрый входит в город сильных и ниспровергает крепость, на которую они надеялись.
  • Хто стереже уста свої й язик свій, той од біди життє охороняє.
  • Кто хранит уста свои и язык свой, тот хранит от бед душу свою.
  • Надутий лиходїй — без'умом зовуть його — порпаєсь в попелї гординї.
  • Надменный злодей — кощунник имя ему — действует в пылу гордости.
  • Жаданнє лїнивого вбє його, бо приложити рук не хоче нї до чого;
  • Алчба ленивца убьёт его, потому что руки его отказываются работать;
  • Що дня його кортить їда, а праведний дає, не жалує нїчого.
  • всякий день он сильно алчет, а праведник даёт и не жалеет.
  • Гидота Господу безбожників жертва, а надто, як її в лукавстві приносять.
  • Жертва нечестивых — мерзость, особенно когда с лукавством приносят её.
  • Ложний сьвідок погибне, а чоловік, що говорить те, що знає, буде все говорити правду.
  • Лжесвидетель погибнет; а человек, который говорит, что знает, будет говорить всегда.
  • Чоловік безбожний не має стиду в лицї свойму, людина ж праведна путя свого не скривить.
  • Человек нечестивый дерзок лицом своим, а праведный держит прямо путь свой.
  • Нема премудростї, нї розуму, нї ради в того, хто противен Господеві.
  • Нет мудрости, и нет разума, и нет совета вопреки Господу.
  • Коня готують на день бою, та побіда — від Господа.
  • Коня приготовляют на день битвы, но победа — от Господа.

  • ← (Приповістей 20) | (Приповістей 22) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025