Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання  
Переклад Куліша та Пулюя
Синодальный перевод
В руках у Господа цареве серце; як розтоки води, він їх, куди захоче, справляє.
            Сердце царя — в руке Господа, как потоки вод: куда захочет, Он направляет его.
            В очах у людини путь її здається шляхом правим, Господь же на вазї всяке серце важить.
            Всякий путь человека прям в глазах его; но Господь взвешивает сердца.
            Як хто чинить правду й правий суд, се подобаєсь Господу більше, нїж жертва.
            Соблюдение правды и правосудия более угодно Господу, нежели жертва.
            Дивитись на людей високом згорда оком і серцем надутим — се гріх.
            Гордость очей и надменность сердца, отличающие нечестивых, — грех.
            Гадки трудящого змагають до багацтва, а хто поквапний, терпить недостачу.
            Помышления прилежного стремятся к изобилию, а всякий торопливый терпит лишение.
            Надбане добро язиком льживим — се проминаючий подих, се погибельні сїти.
            Приобретение сокровища лживым языком — мимолётное дуновение ищущих смерти.
            Насильство злюк лихих саме їх погубляє, вони зареклись, не хоронити справедливість.
            Насилие нечестивых обрушится на них, потому что они отреклись соблюдать правду.
            Дорога в грішника крива, а хто чистий, того поступки праві.
            Превратен путь человека развращённого; а кто чист, того действие прямо.
            На криші в кутку далеко лучше жити, анїж із жінкою сварливою в сьвітлицї.
            Лучше жить в углу на кровле, нежели со сварливою женою в пространном доме.
            Безбожного душа бажає зла; не найде змилування в очах його навіть приятель його.
            Душа нечестивого желает зла: не найдёт милости в глазах его и друг его.
            Як карають зрадливого, то й неук зрозумнїє, а як розумного навчають, він приймає науку.
            Когда наказывается кощунник, простой делается мудрым; и когда вразумляется мудрый, то он приобретает знание.
            Праведний назирає дом безбожного, як безбожні попадають в нещастє.
            Праведник наблюдает за домом нечестивого: как повергаются нечестивые в несчастие.
            Хто чує крик і плач убогого байдужно, той сам кричати ме, й вислуханий не буде.
            Кто затыкает ухо своё от вопля бедного, тот и сам будет вопить — и не будет услышан.
            Гостинець, тайкома даний, гасить гнїв, і дар у пазуху — велику досаду.
            Подарок тайный тушит гнев, и дар в пазуху — сильную ярость.
            Правий суд — се радість праведному, а страх лиходїєві.
            Соблюдение правосудия — радость для праведника и страх для делающих зло.
            Чоловік, що зійшов з путя розумного, між мертвими опиниться.
            Человек, сбившийся с пути разума, водворится в собрании мертвецов.
            Хто любить веселощі, той збіднїє, а хто вино й товщ — тому не збогатїти.
            Кто любит веселье, обеднеет; а кто любит вино и тук, не разбогатеет.
            Викупом буває за праведного безбожний, й за правого — лукавий.
            Выкупом будет за праведного нечестивый и за прямодушного — лукавый.
            В пустинї одиноко відраднїйще жити, нїж із сварливою жоною й сердитою.
            Лучше жить в земле пустынной, нежели с женою сварливою и сердитою.
            В господї мудрого — омаста й достатки, яких забажає, а дурний чоловік все те прогайнує.
            Вожделенное сокровище и тук — в доме мудрого; а глупый человек расточает их.
            Хто справедливий і милосерний, знайде той життє, правду і повагу.
            Соблюдающий правду и милость найдёт жизнь, правду и славу.
            Мудрий здобуває місто хоробрих, і валить твердинї, що на них вповали.
            Мудрый входит в город сильных и ниспровергает крепость, на которую они надеялись.
            Хто стереже уста свої й язик свій, той од біди життє охороняє.
            Кто хранит уста свои и язык свой, тот хранит от бед душу свою.
            Надутий лиходїй — без'умом зовуть його — порпаєсь в попелї гординї.
            Надменный злодей — кощунник имя ему — действует в пылу гордости.
            Жаданнє лїнивого вбє його, бо приложити рук не хоче нї до чого;
            Алчба ленивца убьёт его, потому что руки его отказываются работать;
            Що дня його кортить їда, а праведний дає, не жалує нїчого.
            всякий день он сильно алчет, а праведник даёт и не жалеет.
            Гидота Господу безбожників жертва, а надто, як її в лукавстві приносять.
            Жертва нечестивых — мерзость, особенно когда с лукавством приносят её.
            Ложний сьвідок погибне, а чоловік, що говорить те, що знає, буде все говорити правду.
            Лжесвидетель погибнет; а человек, который говорит, что знает, будет говорить всегда.
            Чоловік безбожний не має стиду в лицї свойму, людина ж праведна путя свого не скривить.
            Человек нечестивый дерзок лицом своим, а праведный держит прямо путь свой.
            Нема премудростї, нї розуму, нї ради в того, хто противен Господеві.
            Нет мудрости, и нет разума, и нет совета вопреки Господу.