Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Куліша та Пулюя
Переклад Хоменка
В руках у Господа цареве серце; як розтоки води, він їх, куди захоче, справляє.
В руках у Господа цареве серце, мов води розтоки:
він його, куди хоче, повертає.
він його, куди хоче, повертає.
В очах у людини путь її здається шляхом правим, Господь же на вазї всяке серце важить.
Всі путі прості у власних очах людини;
Господь же серця важить.
Господь же серця важить.
Як хто чинить правду й правий суд, се подобаєсь Господу більше, нїж жертва.
Чинити справедливість і суд —
ліпше в очах Господніх, аніж жертва.
ліпше в очах Господніх, аніж жертва.
Дивитись на людей високом згорда оком і серцем надутим — се гріх.
Гордий погляд і бундючне серце
— ґрунт для гріха безбожних.
— ґрунт для гріха безбожних.
Гадки трудящого змагають до багацтва, а хто поквапний, терпить недостачу.
Задуми трудящого змагають до користи,
а кожен поквапний зазнає нестатків.
а кожен поквапний зазнає нестатків.
Надбане добро язиком льживим — се проминаючий подих, се погибельні сїти.
Надбання скарбів язиком брехливим
— марна пустота, що веде до смерти.
— марна пустота, що веде до смерти.
Насильство злюк лихих саме їх погубляє, вони зареклись, не хоронити справедливість.
Насильство злих самих же їх погубить,
бо вони зрікаються правдиво чинити.
бо вони зрікаються правдиво чинити.
Дорога в грішника крива, а хто чистий, того поступки праві.
Крива дорога ледачого,
а чистого вчинки — праві.
а чистого вчинки — праві.
На криші в кутку далеко лучше жити, анїж із жінкою сварливою в сьвітлицї.
Ліпше сидіти на краю покрівлі,
ніж з жінкою сварливою у спільній хаті.
ніж з жінкою сварливою у спільній хаті.
Безбожного душа бажає зла; не найде змилування в очах його навіть приятель його.
Злого душа бажає зла;
в очах його і приятель не знаходить ласки.
в очах його і приятель не знаходить ласки.
Як карають зрадливого, то й неук зрозумнїє, а як розумного навчають, він приймає науку.
Коли картають глузуна, недоросток стає розумним;
як мудрого навчають, він приймає науку.
як мудрого навчають, він приймає науку.
Праведний назирає дом безбожного, як безбожні попадають в нещастє.
Праведний назирає дім лихого,
а злих кидає в нещастя.
а злих кидає в нещастя.
Хто чує крик і плач убогого байдужно, той сам кричати ме, й вислуханий не буде.
Хто затуляє вухо на крик бідака,
той сам кричатиме, та слухати ніхто не буде.
той сам кричатиме, та слухати ніхто не буде.
Гостинець, тайкома даний, гасить гнїв, і дар у пазуху — велику досаду.
Дарунок, даний тайкома, гнів спиняє,
а в пазусі гостинець — лють запеклу.
а в пазусі гостинець — лють запеклу.
Правий суд — се радість праведному, а страх лиходїєві.
Чинити правосуддя — праведному радість,
а лиходіям жах.
а лиходіям жах.
Чоловік, що зійшов з путя розумного, між мертвими опиниться.
Людина, що збивається з розумної дороги,
в громаді тіней буде спочивати.
в громаді тіней буде спочивати.
Хто любить веселощі, той збіднїє, а хто вино й товщ — тому не збогатїти.
Хто любить радість, той буде злиденним;
хто любить вино та олію, той не розбагатіє.
хто любить вино та олію, той не розбагатіє.
Викупом буває за праведного безбожний, й за правого — лукавий.
Злий послужить на викуп справедливого,
а зрадливий — на викуп праведних.
а зрадливий — на викуп праведних.
В пустинї одиноко відраднїйще жити, нїж із сварливою жоною й сердитою.
Ліпше сидіти в землі пустинній,
ніж із жінкою сварливою та злісною.
ніж із жінкою сварливою та злісною.
В господї мудрого — омаста й достатки, яких забажає, а дурний чоловік все те прогайнує.
В хаті мудрого дорогоцінні скарби й олія,
але дурний їх прогайнує.
але дурний їх прогайнує.
Хто справедливий і милосерний, знайде той життє, правду і повагу.
Хто йде за справедливістю й милосердям,
— знайде життя й повагу.
— знайде життя й повагу.
Мудрий здобуває місто хоробрих, і валить твердинї, що на них вповали.
Мудрий вдирається в місто хоробрих
і валить твердиню, на яку вони покладалися.
і валить твердиню, на яку вони покладалися.
Хто стереже уста свої й язик свій, той од біди життє охороняє.
Хто стереже уста і язик свій,
той стереже від лиха свою душу.
той стереже від лиха свою душу.
Надутий лиходїй — без'умом зовуть його — порпаєсь в попелї гординї.
Нахаба, чванько — таке ім'я насмішника,
що поводиться з надмірною пихою.
що поводиться з надмірною пихою.
Жаданнє лїнивого вбє його, бо приложити рук не хоче нї до чого;
Бажання ледаря для нього вбивче,
бо його руки уникають роботи.
бо його руки уникають роботи.
Що дня його кортить їда, а праведний дає, не жалує нїчого.
Грішник щодня чогось бажає жадібно,
а праведний дає, не жалує нічого.
а праведний дає, не жалує нічого.
Гидота Господу безбожників жертва, а надто, як її в лукавстві приносять.
Жертва злих — гидота,
а надто, як вони її з злим наміром приносять.
а надто, як вони її з злим наміром приносять.
Ложний сьвідок погибне, а чоловік, що говорить те, що знає, буде все говорити правду.
Брехливий свідок загине,
а людина, що вміє слухати, завжди матиме слово.
а людина, що вміє слухати, завжди матиме слово.
Чоловік безбожний не має стиду в лицї свойму, людина ж праведна путя свого не скривить.
Зла людина прибирає самовпевнений вигляд,
а праведний вважає на свої вчинки.
а праведний вважає на свої вчинки.
Нема премудростї, нї розуму, нї ради в того, хто противен Господеві.
Супроти Господа немає ні мудрости,
ні розуму, ні ради.
ні розуму, ні ради.