Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Приповістей 21) | (Приповістей 23) →

Переклад Куліша та Пулюя

New International Version

  • Добре ймя лїпше над велике багацтво, й добра слава дорожша над золото й срібло.
  • A good name is more desirable than great riches;
    to be esteemed is better than silver or gold.
  • Богач і бідний стрічаються все з собою; того й сього создав Господь однако.
  • Rich and poor have this in common:
    The Lord is the Maker of them all.
  • Заздалегідь біди розумний стережеться, простак іде собі байдужен, і бідує.
  • The prudent see danger and take refuge,
    but the simple keep going and pay the penalty.
  • За покорою йде страх Господень, багацтво й честь і життє.
  • Humility is the fear of the Lord;
    its wages are riches and honor and life.
  • Тернина та сїлки лукавому по стежцї, а хто береже душу, держись од них далеко.
  • In the paths of the wicked are snares and pitfalls,
    but those who would preserve their life stay far from them.
  • Настав на добру путь малого, — а й старим він не зверне з неї.
  • Start children off on the way they should go,
    and even when they are old they will not turn from it.
  • Над злиденним багач панує, хто в кого у довгу, в того він в неволї.
  • The rich rule over the poor,
    and the borrower is slave to the lender.
  • Хто посїє неправду, буде жати біду, й палиця гнїву його зникне.
  • Whoever sows injustice reaps calamity,
    and the rod they wield in fury will be broken.
  • Милосердний буде благословенний, бо спомагає вбогого хлїбом своїм.
  • The generous will themselves be blessed,
    for they share their food with the poor.
  • Прожени геть зрадливого, а пійде з ним незгода, й зникнуть сварня й бійка.
  • Drive out the mocker, and out goes strife;
    quarrels and insults are ended.
  • Хто серцем чистий, в того й уста щирі; тому й сам царь другом.
  • One who loves a pure heart and who speaks with grace
    will have the king for a friend.
  • Очі Господнї мають знаннє всього, а слова проступника він в нїщо обертає.
  • The eyes of the Lord keep watch over knowledge,
    but he frustrates the words of the unfaithful.
  • Лїнивий каже: "Он лев на улицї! серед майдану вбють мене!"
  • The sluggard says, “There’s a lion outside!
    I’ll be killed in the public square!”
  • Блудничині уста — глибока яма, той впаде туди, на кого Господь прогнїваєсь.
  • The mouth of an adulterous woman is a deep pit;
    a man who is under the Lord’s wrath falls into it.
  • Дурнота впилась молодикові в серце, та навчаюча лозина прожене її від його.
  • Folly is bound up in the heart of a child,
    but the rod of discipline will drive it far away.
  • Хто кривдить убогого, щоб умножити своє багацтво, той віддасть ще багатшому, й збіднїє.
  • One who oppresses the poor to increase his wealth
    and one who gives gifts to the rich — both come to poverty.
  • Прихили ухо твоє до слів премудрого, й оберни серце твоє до знання мого;
  • Thirty Sayings of the Wise

    Saying 1

    Pay attention and turn your ear to the sayings of the wise;
    apply your heart to what I teach,
  • Бо втїха тобі буде, коли ховати меш їх в серцї в тебе, та коли вони будуть і в устах твоїх.
  • for it is pleasing when you keep them in your heart
    and have all of them ready on your lips.
  • Про те, щоб уповав на Господа, я оце й навчаю тебе, а ти міркуй собі.
  • So that your trust may be in the Lord,
    I teach you today, even you.
  • Чи я ж бо не писав тобі нераз — подаючи ради й науки,
  • Have I not written thirty sayings for you,
    sayings of counsel and knowledge,
  • Щоб навчити тебе слів чистої правди, щоб умів переказати слова правди тим, що тебе (по неї) послали?
  • teaching you to be honest and to speak the truth,
    so that you bring back truthful reports
    to those you serve?
  • Не граб убогого за те, що він убогий, і не тїсни злиденного в воротах*, —
  • Saying 2

    Do not exploit the poor because they are poor
    and do not crush the needy in court,
  • Господь бо в справі їх вступиться за ними, і вирве у грабителїв душі їх.
  • for the Lord will take up their case
    and will exact life for life.
  • З гнївливим не дружись, і з сердитим не кумайсь,
  • Saying 3

    Do not make friends with a hot-tempered person,
    do not associate with one easily angered,
  • Щоб не привик і сам їх стежками ходити та й не надїв петлї на душу свою.
  • or you may learn their ways
    and get yourself ensnared.
  • Так не чини, як ті що ручаться, і чужі довги беруть на себе;
  • Saying 4

    Do not be one who shakes hands in pledge
    or puts up security for debts;
  • Бо, як не буде чим у тебе заплатити, то про що доводити себе до того, щоб забрали постїль твою з під тебе?
  • if you lack the means to pay,
    your very bed will be snatched from under you.
  • Не пересувай межі давнезної, що провели батьки твої.
  • Saying 5

    Do not move an ancient boundary stone
    set up by your ancestors.
  • Бачив ти коли чоловіка зручного в справах своїх? Такий буде перед царями стояти, а не простим служити.
  • Saying 6

    Do you see someone skilled in their work?
    They will serve before kings;
    they will not serve before officials of low rank.

  • ← (Приповістей 21) | (Приповістей 23) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025