Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Приповістей 22) | (Приповістей 24) →

Переклад Куліша та Пулюя

Переклад Хоменка

  • Коли засядеш їсти з князем укупі, то вважай добре, як стоїть перед тобою страва;
  • Коли сядеш їсти з вельможею,
    добре вважай на те, хто перед тобою,
  • Вложи собі хоч би ножа в горло, коли ти надто ласий.
  • і поклади собі ножа на горло,
    коли ти надто ласий.
  • На ласощі його не надься: се оманлива страва.
  • На ласощі його не надься:
    то оманлива страва.
  • В достатки не силкуйсь великі вбиватись; залиши такі гадки твої.
  • В багатство не силкуйся вбиватись;
    покинь думати про нього.
  • Подивишся на них, а їх уже й немає; багацтво бо собі, мов крила, поробить, та, немов орел, ід небу полине.
  • Подивишся на нього, а його вже немає,
    бо воно майструє собі крила, мов орел, який лине в небо.
  • Не їж страви у скупаря зависного й не надься на ласощі його;
  • Не їж хліба із скнарою,
    на його ласощі не надься,
  • Бо які нещирі мисли в його, такий і він: "Іж і пий!" — припрошує він, а серце його не при тобі.
  • бо він буде мов той, хто рахує в своїм серці:
    “їж, пий!” — він тобі скаже,
    та його серце не з тобою.
  • Шматок, що з'їв, рад будеш вернути, й добрі слова твої ти надармо втратиш.
  • Шматок, що з'їв, ти повернеш,
    і слова твої солодкі втратиш.
  • При дурневі не говори, він бо знехтує розумні речі твої.
  • Не говори до вух дурному,
    бо він зневажить мудрість слів твоїх.
  • Давньої межі не пересувай й не вривайся в сирітське поле,
  • Не пересувай межі древньої,
    і не вдирайся в поля сирітські,
  • Заступник бо в них сильний; він вмішається в справу їх проти тебе.
  • бо їх заступник сильний;
    він захистить їхнє діло супроти тебе.
  • Прихили серце твоє до науки, й уши твої — до слів розумних.
  • Прихили твоє серце до навчання,
    і твої вуха до слів науки.
  • Некараним твого хлопця не лишай; як укараєш його лозиною — він не вмре;
  • Не щади для хлопця картання:
    не умре бо, як битимеш його різкою.
  • Ти покараєш його лозиною й врятуєш душу його од преисподньої.
  • Ти битимеш його різкою
    — і врятуєш його душу від Шеолу.
  • Мій сину! коли серце в тебе буде мудре, то й моє серце буде радїти;
  • Мій сину! Як серце твоє мудре,
    то й моє серце теж буде радіти,
  • Ба й все внутро моє буде веселитись, коли уста твої говорити муть право.
  • і моє нутро буде веселитись,
    коли уста твої казатимуть праві речі.
  • Не завидуй в серцї ледачим; нехай по всяк день перебуває воно в страсї Господнїм;
  • Нехай твоє серце грішникам не заздрить,
    але будь у Господнім страсі повсякденно,
  • Бо є будущина, й надїя твоя не буде марна.
  • бо будучина існує напевне,
    і твоя надія не буде марна.
  • Слухай, сину мій, і будь мудрим, та справляй серце твоє на дорогу праву.
  • Слухай, сину мій, і будь мудрий,
    справляй серце твоє на путь (праву).
  • Не бувай між тими, що впиваються вином, анї між тими, що переїдаються мясивом, —
  • Не бувай з тими, що впиваються вином,
    ані між тими, що обжираються м'ясом,
  • Пяницї бо й немірні з'убожіють, а довге їх спаннє вбере їх у лахи.
  • бо п'яниці й ненажери зубожіють,
    а довге спання їх вбирає у лахи.
  • Слухняним батьку будь, що від него родився, не нехтуй неньки, хоч вона буде вже й старенька.
  • Слухай батька, що породив тебе;
    не зневажай матері, коли вона старенька.
  • Купуй правду, й не збувай мудростї, науки й розуму нї за які достатки.
  • Придбай правду й не продавай її,
    — мудрість, навчання й розум.
  • Отець праведного веселиться, і хто мудрого вродив, радується ним.
  • Праведного батько веселитиметься вельми,
    і хто мудрого породив, буде ним радіти.
  • Нехай же радїє й твій отець, і ненька, що тебе зродила, нехай веселиться.
  • Нехай радіють батько твій і мати;
    нехай веселиться та, що тебе породила.
  • Оддай менї твоє, мій сину, серце, а путь мою нехай твої стережуть очі.
  • Дай мені, сину, твоє серце,
    і твої очі нехай доріг моїх пильнують,
  • Блудниця — се глибока пропасть; тїсний колодїзь — чужая жінка;
  • бо блудниця — то глибока яма,
    вузька криниця — чужинка.
  • Мов харцизяка, вона засїдає, й намножує між людьми переступників.
  • Неначе харцизяка, вона засідає
    і між людьми зрадників множить.
  • У кого зойки? у кого стогін? у кого сварка? у кого горе? хто ранить без причини? в кого червоні очі?
  • У кого: “Ой” — у кого: “Ой, леле”?
    У кого сварка, у кого скарги?
    У кого рани без причини?
    У кого очі червоні?
  • У тих, що при винї седять довго, у тих, що в напитках дошукуються аж гущі-приправи.
  • У тих, що при вині засиджуються довго;
    у тих, що ходять смакувати вино пахуче.
  • Не призирайся вину, як у кубку грає, як гарно сьвітиться й легко осїдає!
  • Не приглядайся до вина, яке воно червоне,
    як гарно світиться у кубку,
    як лагідненько ллється.
  • Опісля воно укусить, як гадюка, мов гаспид-василиск, отрути впустить.
  • Потім воно вкусить, як гадина,
    утне, немов зміюка.
  • Очима будеш ти на жен чужих дивитись, і серце в тебе розворотне промовить,
  • Тобі ввижатимуться дивні речі,
    серце твоє буде дурниці говорити;
  • І будеш ти, як той, що дремле серед моря, мов той, що в горі спить на щоглї;
  • і будеш немов той, що дрімає серед моря,
    або як той, що вгорі лежить на щоглі.
  • Били, мовляв, мене, а мене не болїло, товкли мене, я ж того не чув; як розбуркаюсь, то знов почну того ж шукати.
  • “Били мене, та мене не боліло,
    товкли мене, та не знав я нічого.
    Коли ж я прокинусь?
    Я буду знов того шукати!”

  • ← (Приповістей 22) | (Приповістей 24) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025