Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Куліша та Пулюя
Переклад Хоменка
Коли засядеш їсти з князем укупі, то вважай добре, як стоїть перед тобою страва;
Коли сядеш їсти з вельможею,
добре вважай на те, хто перед тобою,
добре вважай на те, хто перед тобою,
Вложи собі хоч би ножа в горло, коли ти надто ласий.
і поклади собі ножа на горло,
коли ти надто ласий.
коли ти надто ласий.
В достатки не силкуйсь великі вбиватись; залиши такі гадки твої.
В багатство не силкуйся вбиватись;
покинь думати про нього.
покинь думати про нього.
Подивишся на них, а їх уже й немає; багацтво бо собі, мов крила, поробить, та, немов орел, ід небу полине.
Подивишся на нього, а його вже немає,
бо воно майструє собі крила, мов орел, який лине в небо.
бо воно майструє собі крила, мов орел, який лине в небо.
Не їж страви у скупаря зависного й не надься на ласощі його;
Не їж хліба із скнарою,
на його ласощі не надься,
на його ласощі не надься,
Бо які нещирі мисли в його, такий і він: "Іж і пий!" — припрошує він, а серце його не при тобі.
бо він буде мов той, хто рахує в своїм серці:
“їж, пий!” — він тобі скаже,
та його серце не з тобою.
“їж, пий!” — він тобі скаже,
та його серце не з тобою.
Шматок, що з'їв, рад будеш вернути, й добрі слова твої ти надармо втратиш.
Шматок, що з'їв, ти повернеш,
і слова твої солодкі втратиш.
і слова твої солодкі втратиш.
При дурневі не говори, він бо знехтує розумні речі твої.
Не говори до вух дурному,
бо він зневажить мудрість слів твоїх.
бо він зневажить мудрість слів твоїх.
Давньої межі не пересувай й не вривайся в сирітське поле,
Не пересувай межі древньої,
і не вдирайся в поля сирітські,
і не вдирайся в поля сирітські,
Заступник бо в них сильний; він вмішається в справу їх проти тебе.
бо їх заступник сильний;
він захистить їхнє діло супроти тебе.
він захистить їхнє діло супроти тебе.
Прихили серце твоє до науки, й уши твої — до слів розумних.
Прихили твоє серце до навчання,
і твої вуха до слів науки.
і твої вуха до слів науки.
Некараним твого хлопця не лишай; як укараєш його лозиною — він не вмре;
Не щади для хлопця картання:
не умре бо, як битимеш його різкою.
не умре бо, як битимеш його різкою.
Ти покараєш його лозиною й врятуєш душу його од преисподньої.
Ти битимеш його різкою
— і врятуєш його душу від Шеолу.
— і врятуєш його душу від Шеолу.
Мій сину! коли серце в тебе буде мудре, то й моє серце буде радїти;
Мій сину! Як серце твоє мудре,
то й моє серце теж буде радіти,
то й моє серце теж буде радіти,
Ба й все внутро моє буде веселитись, коли уста твої говорити муть право.
і моє нутро буде веселитись,
коли уста твої казатимуть праві речі.
коли уста твої казатимуть праві речі.
Не завидуй в серцї ледачим; нехай по всяк день перебуває воно в страсї Господнїм;
Нехай твоє серце грішникам не заздрить,
але будь у Господнім страсі повсякденно,
але будь у Господнім страсі повсякденно,
Бо є будущина, й надїя твоя не буде марна.
бо будучина існує напевне,
і твоя надія не буде марна.
і твоя надія не буде марна.
Слухай, сину мій, і будь мудрим, та справляй серце твоє на дорогу праву.
Слухай, сину мій, і будь мудрий,
справляй серце твоє на путь (праву).
справляй серце твоє на путь (праву).
Не бувай між тими, що впиваються вином, анї між тими, що переїдаються мясивом, —
Не бувай з тими, що впиваються вином,
ані між тими, що обжираються м'ясом,
ані між тими, що обжираються м'ясом,
Пяницї бо й немірні з'убожіють, а довге їх спаннє вбере їх у лахи.
бо п'яниці й ненажери зубожіють,
а довге спання їх вбирає у лахи.
а довге спання їх вбирає у лахи.
Слухняним батьку будь, що від него родився, не нехтуй неньки, хоч вона буде вже й старенька.
Слухай батька, що породив тебе;
не зневажай матері, коли вона старенька.
не зневажай матері, коли вона старенька.
Купуй правду, й не збувай мудростї, науки й розуму нї за які достатки.
Придбай правду й не продавай її,
— мудрість, навчання й розум.
— мудрість, навчання й розум.
Отець праведного веселиться, і хто мудрого вродив, радується ним.
Праведного батько веселитиметься вельми,
і хто мудрого породив, буде ним радіти.
і хто мудрого породив, буде ним радіти.
Нехай же радїє й твій отець, і ненька, що тебе зродила, нехай веселиться.
Нехай радіють батько твій і мати;
нехай веселиться та, що тебе породила.
нехай веселиться та, що тебе породила.
Оддай менї твоє, мій сину, серце, а путь мою нехай твої стережуть очі.
Дай мені, сину, твоє серце,
і твої очі нехай доріг моїх пильнують,
і твої очі нехай доріг моїх пильнують,
Блудниця — се глибока пропасть; тїсний колодїзь — чужая жінка;
бо блудниця — то глибока яма,
вузька криниця — чужинка.
вузька криниця — чужинка.
Мов харцизяка, вона засїдає, й намножує між людьми переступників.
Неначе харцизяка, вона засідає
і між людьми зрадників множить.
і між людьми зрадників множить.
У кого зойки? у кого стогін? у кого сварка? у кого горе? хто ранить без причини? в кого червоні очі?
У кого: “Ой” — у кого: “Ой, леле”?
У кого сварка, у кого скарги?
У кого рани без причини?
У кого очі червоні?
У кого сварка, у кого скарги?
У кого рани без причини?
У кого очі червоні?
У тих, що при винї седять довго, у тих, що в напитках дошукуються аж гущі-приправи.
У тих, що при вині засиджуються довго;
у тих, що ходять смакувати вино пахуче.
у тих, що ходять смакувати вино пахуче.
Не призирайся вину, як у кубку грає, як гарно сьвітиться й легко осїдає!
Не приглядайся до вина, яке воно червоне,
як гарно світиться у кубку,
як лагідненько ллється.
як гарно світиться у кубку,
як лагідненько ллється.
Опісля воно укусить, як гадюка, мов гаспид-василиск, отрути впустить.
Потім воно вкусить, як гадина,
утне, немов зміюка.
утне, немов зміюка.
Очима будеш ти на жен чужих дивитись, і серце в тебе розворотне промовить,
Тобі ввижатимуться дивні речі,
серце твоє буде дурниці говорити;
серце твоє буде дурниці говорити;
І будеш ти, як той, що дремле серед моря, мов той, що в горі спить на щоглї;
і будеш немов той, що дрімає серед моря,
або як той, що вгорі лежить на щоглі.
або як той, що вгорі лежить на щоглі.