Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Приповістей 23) | (Приповістей 25) →

Переклад Куліша та Пулюя

Синодальный перевод

  • Нехай тебе до злих людей не пориває, анї бажай товаришувати з ними,
  • Не ревнуй злым людям и не желай быть с ними,
  • Бо в серцї в них насильство, а уста їх говорять лихе.
  • потому что о насилии помышляет сердце их, и о злом говорят уста их.
  • Мудрістю уладжуєсь дім, і розумом скріпляєсь,
  • Мудростью устрояется дом и разумом утверждается,
  • Знаннє же сповняє внутро його всяким дорогим і прекрасним майном.
  • и с уменьем внутренности его наполняются всяким драгоценным и прекрасным имуществом.
  • Мудрий чоловік потужен, і розум піддержує силу в чоловіка.
  • Человек мудрый силён, и человек разумный укрепляет силу свою.
  • Тим то й війну веди з розвагою, а добрий конець буде, як буде доволї нарад.
  • Поэтому с обдуманностью веди войну твою, и успех будет при множестве совещаний.
  • Про дурного мудрість — річ надто висока, й в брамі* нї пари він із уст не пустить.
  • Для глупого слишком высока мудрость; у ворот не откроет он уст своих.
  • Хто задумає заподїяти лихо, того й лиходїєм називають.
  • Кто замышляет сделать зло, того называют злоумышленником.
  • Помисл дурноти — гріх; зрадник — людям гидота.
  • Помысел глупости — грех, и кощунник — мерзость для людей.
  • Коли ти в бідї показавсь безсилком, то бідна сила в тебе.
  • Если ты в день бедствия оказался слабым, то бедна сила твоя.
  • Рятуй тих, що їх на смерть ведуть, а тих, що їх засуджено на страченнє — чи ж покинеш їх?
  • Спасай взятых на смерть, и неужели откажешься от обречённых на убиение?
  • Скажеш може: Ми про се не знали! Та, може, й той не знає, що вивідує серця? Той, що дивиться тобі в душу, той се знає, й відплатить чоловікові по вчинках його.
  • Скажешь ли: «вот, мы не знали этого»? А Испытующий сердца разве не знает? Наблюдающий над душою твоею знает это, и воздаст человеку по делам его.
  • Їж, сину мій, мед, бо він смачний, й крижку, бо солодка вона піднебенню:
  • Ешь, сын мой, мёд, потому что он приятен, и сот, который сладок для гортани твоей:
  • Оттаке й спізнаннє мудростї для душі твоєї. Як ти вже знайшов її, то й придбав будущину ти, й надїя твоя не даремна.
  • таково и познание мудрости для души твоей. Если ты нашёл её, то есть будущность, и надежда твоя не потеряна.
  • Безбожний! не задумуй лиха на домівку праведного, й не пустош місця спокою його,
  • Не злоумышляй, нечестивый, против жилища праведника, не опустошай места покоя его,
  • Бо праведний впаде сїм раз — і встане, безбожні же впадуть у погибель.
  • ибо семь раз упадёт праведник и встанет; а нечестивые впадут в погибель.
  • Як ворог твій впаде, не радуйсь, і не веселись у серцї, як він спотикнеться;
  • Не радуйся, когда упадёт враг твой, и да не веселится сердце твоё, когда он споткнётся.
  • А то побачить Господь і невгодно буде воно йому, й одверне гнїв свій від його.
  • Иначе увидит Господь, и неугодно будет это в очах Его, и Он отвратит от него гнев Свой.
  • Не сердься на лиходїїв, і не завидуй безбожним,
  • Не негодуй на злодеев и не завидуй нечестивым,
  • Бо лихого будущина пропаща, а сьвітильник безбожних загасне.
  • потому что злой не имеет будущности, — светильник нечестивых угаснет.
  • Мій сину! Господа й царя твого страхайся; з ворохобниками не товаришуй,
  • Бойся, сын мой, Господа и царя; с мятежниками не сообщайся,
  • Бо нагло прийде погибель від них, — і біду від обох — хто її наперед узнає?
  • потому что внезапно придёт погибель от них, и беду от них обоих кто предузнает?
  • Сказано ще й се мудрими: Вважати в судї на особу — се погано.
  • Сказано также мудрыми: иметь лицеприятие на суде — нехорошо.
  • Хто винуватому скаже: "Ти невинен", того клясти ме люд, того зненавидить народ;
  • Кто говорит виновному: «ты прав», того будут проклинать народы, того будут ненавидеть племена;
  • Хто ж викаже його вину, тих будуть любити й благословити.
  • а обличающие будут любимы, и на них придёт благословение.
  • Хто відказує по правдї, наче в уста цїлує.
  • В уста целует, кто отвечает словами верными.
  • Упорай перш твої поза домом справи, упорай перш усе на твойму полі, а тодї вже й в твоїй домівцї розпоряджуй.
  • Соверши дела твои вне дома, окончи их на поле твоём, и потом устрояй и дом твой.
  • Не будь льживим на ближнього твого сьвідком; чого ж бо тобі оманювати устами твоїми?
  • Не будь лжесвидетелем на ближнего твоего: к чему тебе обманывать устами твоими?
  • Не говори: Як він менї вчинив, так само й я йому вчиню: відплачу чоловікові по вчинкам його.
  • Не говори: «как он поступил со мною, так и я поступлю с ним, воздам человеку по делам его».
  • Йшов я раз попри поле чоловіка лїнивого, й уз виноградний сад чоловіка скупоумного:
  • Проходил я мимо поля человека ленивого и мимо виноградника человека скудоумного:
  • Дивлюсь — терниною все позаростало, земля кругом кропивою окрилась, а камінна огорожа розвалилась.
  • и вот, всё это заросло тёрном, поверхность его покрылась крапивою, и каменная ограда его обрушилась.
  • Споглянув я й взяв се до серця, споглянув та й навчивсь такій пересторозї:
  • И посмотрел я, и обратил сердце моё, и посмотрел и получил урок:
  • Не довго будеш спати, не довго дрімати; не довго — згорнувши руки, полежиш, —
  • «немного поспишь, немного подремлешь, немного, сложив руки, полежишь, —
  • Аж ось прийде, мов прихожий, вбожество твоє, й нужда твоя — мов чоловік оружний.
  • и придёт, как прохожий, бедность твоя, и нужда твоя — как человек вооружённый».

  • ← (Приповістей 23) | (Приповістей 25) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025