Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Приповістей 25:10
-
Переклад Куліша та Пулюя
Щоб хто не насьміявсь із тебе, се почувши, а тодї неслава твоя все буде на тобі.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
щоб, як почує хтось, не насміявся з тебе,
— і твоя слава не відступить від тебе. -
(ua) Переклад Огієнка ·
щоб тебе не обра́зив, хто слухати буде, і щоб не вернулась на тебе обмо́ва твоя́. -
(ua) Переклад Турконяка ·
щоб друг тобі не дорікав. І твоя ворожнеча та ненависть не вляжуться, а будуть для тебе рівноцінними смерті;
10a доброзичливість і люб’язність несуть свободу — бережи їх у собі, щоб ти не набрався сорому, але смиренно оберігав свої дороги. -
(ru) Синодальный перевод ·
дабы не укорил тебя услышавший это, и тогда бесчестие твоё не отойдёт от тебя. -
(en) King James Bible ·
Lest he that heareth it put thee to shame, and thine infamy turn not away. -
(en) New International Version ·
or the one who hears it may shame you
and the charge against you will stand. -
(en) English Standard Version ·
lest he who hears you bring shame upon you,
and your ill repute have no end. -
(ru) Новый русский перевод ·
иначе услышавший102 пристыдит тебя,
и слава дурная от тебя не отстанет. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Иначе ты будешь опозорен и приобретёшь дурную славу, с которой никогда не расстанешься. -
(en) New American Standard Bible ·
Or he who hears it will reproach you,
And the evil report about you will not pass away. -
(en) Darby Bible Translation ·
lest he that heareth [it] disgrace thee, and thine evil report turn not away. -
(en) New Living Translation ·
Others may accuse you of gossip,
and you will never regain your good reputation.