Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Куліша та Пулюя
Переклад Хоменка
І се теж приповістки Соломонові, що їх позбірали вчені мужі Езекії, царя Юдейського:
Це теж приповідки Соломона,
що їх були переписали мужі Єзекії, царя Юдеї.
що їх були переписали мужі Єзекії, царя Юдеї.
Господня слава в тому, щоб справи в тайнї скривати, а честь царів — розвідувати дїло.
Слава Божа в таїнстві слова,
а царів слава — досліджувати слово.
а царів слава — досліджувати слово.
Як неба висота й землї глибина, так серце у царів — невідоме.
Як неба висота, і як землі глибина,
так серце в царів недослідне.
так серце в царів недослідне.
Віддїли жужелицю від срібла, а вийде у срібленника (чистий) посуд:
Відділи жужель від срібла,
і ливар з нього зробить посуд.
і ливар з нього зробить посуд.
Віддали од царя неправедника, а правдою престол його стояти буде.
Усунь лихого з-перед царя,
і справедливістю престол його зміцніє.
і справедливістю престол його зміцніє.
Не величайсь перед царем і на місцї для князїв не становись;
Перед царем не величайся
і на місці для вельмож не зупиняйся.
і на місці для вельмож не зупиняйся.
Бо красше, коли тобі скажуть: "Ходи сюди висше", анїж би тебе понижено перед значним, що його вбачали очі твої.
Бо ліпше, коли тобі кажуть: “Вийди сюди”,
ніж як тебе понизять перед князем,
що його бачили твої очі.
ніж як тебе понизять перед князем,
що його бачили твої очі.
Судитись не хапайсь, бо що робити будеш, як вкінцї супротивник твій засоромить тебе?
Судитись не хапайся,
бо що будеш наприкінці чинити,
коли твій ближній тебе засоромить?
бо що будеш наприкінці чинити,
коли твій ближній тебе засоромить?
Судися з противником твоїм, але тайни його не зраджуй,
Залагодь твою сварку з ближнім,
і тайни другого не зраджуй,
і тайни другого не зраджуй,
Щоб хто не насьміявсь із тебе, се почувши, а тодї неслава твоя все буде на тобі.
щоб, як почує хтось, не насміявся з тебе,
— і твоя слава не відступить від тебе.
— і твоя слава не відступить від тебе.
Як золоті яблочка на прозорій срібній тарілцї, так слово, сказане до ладу.
Золоті яблучка в оправі срібній,
— слово сказане до речі.
— слово сказане до речі.
Як перстень золотий, й дорога прикраса, так мудрий докірник уважному уху.
Як кульчик золотий та щирозлотна прикраса,
— так мудрий докоритель для уважного вуха.
— так мудрий докоритель для уважного вуха.
Чим у жнива снїжна прохолода, тим є вірний посланець тому, хто його послав; він приносить відраду душі свого пана.
Що в жнива сніжна прохолоде
те вірний посланець тому, хто його посилає:
приносить бо відраду душі свого пана.
те вірний посланець тому, хто його посилає:
приносить бо відраду душі свого пана.
Як хмари й вітри без дощу, так чоловік, що голосно говорить про дарунки, яких не дає.
Як хмари й вітер без дощу,
отак і чоловік, що хвалиться лжедарами.
отак і чоловік, що хвалиться лжедарами.
Лагідність прихиляє ласку вельможних, і мягкий язик ломить тверду кістку.
Довготерплячістю можна правителя переконати;
м'який язик ломить і тверду кістку.
м'який язик ломить і тверду кістку.
Коли знайшов ти мед, так їж до схочу, та гляди, щоб з переситу не довелось, його вернути.
Знайшов ти мед, їж, скільки потребуєш,
та гляди, щоб з переситу не довелося його вертати.
та гляди, щоб з переситу не довелося його вертати.
Не вельми то вчащай до дому твого друга, а то переситиш його й станеш ненавистним.
Багато не вчащай до дому друга твогс,
а то йому набриднеш, і тебе він зненавидить.
а то йому набриднеш, і тебе він зненавидить.
Що молот і меч та гострая стріла, те чоловік, що ложно сьвідчить на ближнього свого.
Що довбня, меч та стріла гостра,
— те чоловік, який на ближнього ложно свідчить.
— те чоловік, який на ближнього ложно свідчить.
Що зуб спорохнїлий та нога болюча, те саме надїя на невірного в день нужди.
Що спорохнілий зуб і нога вивихнута,
те саме надія на зрадливого в день нещастя.
те саме надія на зрадливого в день нещастя.
Роздягти в день холодний, й налити оцту в рану, — все одно, що сьпівати піснї зжуреному серцю.
Як той, хто скидає одіж холодного дня,
і як оцет на салітру, — такий той,
хто співає пісні зажуреному серцю.
і як оцет на салітру, — такий той,
хто співає пісні зажуреному серцю.
Голоден ворог твій, ти хлїбом нагодуй; а хоче пити він, подай води напитись;
Як ворог твій голодний, нагодуй його хлібом,
як хоче пити, подай води напитись,
як хоче пити, подай води напитись,
Тим бо збереш жарюче углє на голову йому, й Господь се нагородить тобі.
бо ти збереш на його голову вугілля гаряче,
і Господь заплатить тобі.
і Господь заплатить тобі.
Північний вітер дощ наганяє, а потайний язик сердиті лиця робить.
Північний вітер дощ наганяє,
язик потайний — лице сердите.
язик потайний — лице сердите.
Лїпше жити в кутку на крівлї, нїж з жоною сварливою у широкій хатї.
Ліпше сидіти в кутку на покрівлі,
ніж із жінкою сварливою в спільній хаті.
ніж із жінкою сварливою в спільній хаті.
Як прихолодная вода душї у згазї, так добра звістка з далекої країни.
Як вода холодна людині в спразі,
так добра вістка з далекої країни.
так добра вістка з далекої країни.
Як скаломучений колодїзь чи криниця, так правий, що тремтить перед безбожним.
Як скаламучена криниця, джерело зіпсуте,
так праведник, що піддається злому.
так праведник, що піддається злому.
Як нездорово їсти надто много меду, так добуватись слави — не є славою.
Воно не добре багато їсти меду,
і неславно людям досліджувати власну славу.
і неславно людям досліджувати власну славу.