Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Приповістей 24) | (Приповістей 26) →

Переклад Куліша та Пулюя

Переклад Хоменка

  • І се теж приповістки Соломонові, що їх позбірали вчені мужі Езекії, царя Юдейського:
  • Це теж приповідки Соломона,
    що їх були переписали мужі Єзекії, царя Юдеї.
  • Господня слава в тому, щоб справи в тайнї скривати, а честь царів — розвідувати дїло.
  • Слава Божа в таїнстві слова,
    а царів слава — досліджувати слово.
  • Як неба висота й землї глибина, так серце у царів — невідоме.
  • Як неба висота, і як землі глибина,
    так серце в царів недослідне.
  • Віддїли жужелицю від срібла, а вийде у срібленника (чистий) посуд:
  • Відділи жужель від срібла,
    і ливар з нього зробить посуд.
  • Віддали од царя неправедника, а правдою престол його стояти буде.
  • Усунь лихого з-перед царя,
    і справедливістю престол його зміцніє.
  • Не величайсь перед царем і на місцї для князїв не становись;
  • Перед царем не величайся
    і на місці для вельмож не зупиняйся.
  • Бо красше, коли тобі скажуть: "Ходи сюди висше", анїж би тебе понижено перед значним, що його вбачали очі твої.
  • Бо ліпше, коли тобі кажуть: “Вийди сюди”,
    ніж як тебе понизять перед князем,
    що його бачили твої очі.
  • Судитись не хапайсь, бо що робити будеш, як вкінцї супротивник твій засоромить тебе?
  • Судитись не хапайся,
    бо що будеш наприкінці чинити,
    коли твій ближній тебе засоромить?
  • Судися з противником твоїм, але тайни його не зраджуй,
  • Залагодь твою сварку з ближнім,
    і тайни другого не зраджуй,
  • Щоб хто не насьміявсь із тебе, се почувши, а тодї неслава твоя все буде на тобі.
  • щоб, як почує хтось, не насміявся з тебе,
    — і твоя слава не відступить від тебе.
  • Як золоті яблочка на прозорій срібній тарілцї, так слово, сказане до ладу.
  • Золоті яблучка в оправі срібній,
    — слово сказане до речі.
  • Як перстень золотий, й дорога прикраса, так мудрий докірник уважному уху.
  • Як кульчик золотий та щирозлотна прикраса,
    — так мудрий докоритель для уважного вуха.
  • Чим у жнива снїжна прохолода, тим є вірний посланець тому, хто його послав; він приносить відраду душі свого пана.
  • Що в жнива сніжна прохолоде
    те вірний посланець тому, хто його посилає:
    приносить бо відраду душі свого пана.
  • Як хмари й вітри без дощу, так чоловік, що голосно говорить про дарунки, яких не дає.
  • Як хмари й вітер без дощу,
    отак і чоловік, що хвалиться лжедарами.
  • Лагідність прихиляє ласку вельможних, і мягкий язик ломить тверду кістку.
  • Довготерплячістю можна правителя переконати;
    м'який язик ломить і тверду кістку.
  • Коли знайшов ти мед, так їж до схочу, та гляди, щоб з переситу не довелось, його вернути.
  • Знайшов ти мед, їж, скільки потребуєш,
    та гляди, щоб з переситу не довелося його вертати.
  • Не вельми то вчащай до дому твого друга, а то переситиш його й станеш ненавистним.
  • Багато не вчащай до дому друга твогс,
    а то йому набриднеш, і тебе він зненавидить.
  • Що молот і меч та гострая стріла, те чоловік, що ложно сьвідчить на ближнього свого.
  • Що довбня, меч та стріла гостра,
    — те чоловік, який на ближнього ложно свідчить.
  • Що зуб спорохнїлий та нога болюча, те саме надїя на невірного в день нужди.
  • Що спорохнілий зуб і нога вивихнута,
    те саме надія на зрадливого в день нещастя.
  • Роздягти в день холодний, й налити оцту в рану, — все одно, що сьпівати піснї зжуреному серцю.
  • Як той, хто скидає одіж холодного дня,
    і як оцет на салітру, — такий той,
    хто співає пісні зажуреному серцю.
  • Голоден ворог твій, ти хлїбом нагодуй; а хоче пити він, подай води напитись;
  • Як ворог твій голодний, нагодуй його хлібом,
    як хоче пити, подай води напитись,
  • Тим бо збереш жарюче углє на голову йому, й Господь се нагородить тобі.
  • бо ти збереш на його голову вугілля гаряче,
    і Господь заплатить тобі.
  • Північний вітер дощ наганяє, а потайний язик сердиті лиця робить.
  • Північний вітер дощ наганяє,
    язик потайний — лице сердите.
  • Лїпше жити в кутку на крівлї, нїж з жоною сварливою у широкій хатї.
  • Ліпше сидіти в кутку на покрівлі,
    ніж із жінкою сварливою в спільній хаті.
  • Як прихолодная вода душї у згазї, так добра звістка з далекої країни.
  • Як вода холодна людині в спразі,
    так добра вістка з далекої країни.
  • Як скаломучений колодїзь чи криниця, так правий, що тремтить перед безбожним.
  • Як скаламучена криниця, джерело зіпсуте,
    так праведник, що піддається злому.
  • Як нездорово їсти надто много меду, так добуватись слави — не є славою.
  • Воно не добре багато їсти меду,
    і неславно людям досліджувати власну славу.
  • Що місто отворене й без муру, те — чоловік, що не панує над духом своїм у мові.
  • Що місто збурене й без мурів,
    те людина, що не панує над собою.

  • ← (Приповістей 24) | (Приповістей 26) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025