Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Куліша та Пулюя
Переклад Турконяка
І се теж приповістки Соломонові, що їх позбірали вчені мужі Езекії, царя Юдейського:
Це повчання Соломона, які переписали друзі юдейського царя Єзекії.
Господня слава в тому, щоб справи в тайнї скривати, а честь царів — розвідувати дїло.
Слава Божа скриває слово, а слава царя вшановує діла.
Як неба висота й землї глибина, так серце у царів — невідоме.
Небо високе, земля глибока, а серце царя — недослідиме.
Віддїли жужелицю від срібла, а вийде у срібленника (чистий) посуд:
Куй неочищене срібло, — і стане зовсім чисте.
Віддали од царя неправедника, а правдою престол його стояти буде.
Вигуби безбожних з оточення царя, — і його трон стоятиме непохитно в праведності.
Не величайсь перед царем і на місцї для князїв не становись;
Не хвалися перед царем, не стій на місцях можновладців.
Бо красше, коли тобі скажуть: "Ходи сюди висше", анїж би тебе понижено перед значним, що його вбачали очі твої.
Бо для тебе краще, коли скажуть: Піднімися до мене! — ніж щоб ти був принижений в присутності сильного. Говори про те, що бачили твої очі.
Судитись не хапайсь, бо що робити будеш, як вкінцї супротивник твій засоромить тебе?
Не встрявай швидко в бійку, щоб врешті-решт ти не каявся, коли тобі докорить друг.
Щоб хто не насьміявсь із тебе, се почувши, а тодї неслава твоя все буде на тобі.
щоб друг тобі не дорікав. І твоя ворожнеча та ненависть не вляжуться, а будуть для тебе рівноцінними смерті;
10a доброзичливість і люб’язність несуть свободу — бережи їх у собі, щоб ти не набрався сорому, але смиренно оберігав свої дороги.
10a доброзичливість і люб’язність несуть свободу — бережи їх у собі, щоб ти не набрався сорому, але смиренно оберігав свої дороги.
Як золоті яблочка на прозорій срібній тарілцї, так слово, сказане до ладу.
Як золоте яблучко, у намисті з каменя сердоліка, — так і говорити розумне слово.
Як перстень золотий, й дорога прикраса, так мудрий докірник уважному уху.
Як цінний сардонікс, уставлений у золоту сережку, так і мудре слово для чуйного вуха.
Чим у жнива снїжна прохолода, тим є вірний посланець тому, хто його послав; він приносить відраду душі свого пана.
Як випадання снігу в жнива допомагає від жари, так і вірний вісник для тих, хто його послав. Бо приносить користь душам тих, хто ним послуговується.
Як хмари й вітри без дощу, так чоловік, що голосно говорить про дарунки, яких не дає.
Як вітри, хмари і зливи очевидні, так і ті, які хваляться оманливими подарунками.
Лагідність прихиляє ласку вельможних, і мягкий язик ломить тверду кістку.
У довготерпінні щаслива дорога царя, а м’який язик ламає і кості.
Коли знайшов ти мед, так їж до схочу, та гляди, щоб з переситу не довелось, його вернути.
Знайшовши мед, їж у міру, аби, переситившись, ти не виблював його.
Не вельми то вчащай до дому твого друга, а то переситиш його й станеш ненавистним.
Не часто спрямовуй свою ногу до свого друга, аби, переситившись тобою, він не зненавидів тебе.
Що молот і меч та гострая стріла, те чоловік, що ложно сьвідчить на ближнього свого.
Булава, меч і загострена стріла, — така ж і людина, яка неправдиво свідчить проти свого друга.
Що зуб спорохнїлий та нога болюча, те саме надїя на невірного в день нужди.
Зіпсутий зуб і нога беззаконного згинуть у день лихоліття.
Роздягти в день холодний, й налити оцту в рану, — все одно, що сьпівати піснї зжуреному серцю.
Як оцет шкідливий для рани, так і пристрасть, що охопила тіло, — вона засмучує серце.
20a Як міль для одягу і личинка для дерева, так і журба для людини, — вона шкідлива для серця.
20a Як міль для одягу і личинка для дерева, так і журба для людини, — вона шкідлива для серця.
Голоден ворог твій, ти хлїбом нагодуй; а хоче пити він, подай води напитись;
Якщо твій ворог голодний, — нагодуй його; якщо спрагнений, — дай йому пити.
Тим бо збереш жарюче углє на голову йому, й Господь се нагородить тобі.
Роблячи це, ти нагортаєш йому на голову палаюче вугілля, а Господь віддасть тобі добром.
Північний вітер дощ наганяє, а потайний язик сердиті лиця робить.
Північний вітер наганяє хмари, а безсоромне обличчя дратує язика.
Лїпше жити в кутку на крівлї, нїж з жоною сварливою у широкій хатї.
Краще жити в кутку на горищі, ніж у просторому домі зі сварливою жінкою.
Як прихолодная вода душї у згазї, так добра звістка з далекої країни.
Як холодна вода приємна для спраглої душі, — така ж і добра звістка з далекого краю.
Як скаломучений колодїзь чи криниця, так правий, що тремтить перед безбожним.
Подібно до того, як забити джерело і припинити потік води, — так само не личить праведному впасти перед безбожним.
Як нездорово їсти надто много меду, так добуватись слави — не є славою.
Не корисно їсти багато меду, та потрібно цінувати шляхетні слова.