Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Приповістей 27:12
-
Переклад Куліша та Пулюя
Розважливий бачить лихо й ховається, а недосьвідні простаки гонять вперед, і в біду попадають.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Обачний бачить лихо й ховається,
а легковажні йдуть далі — й зазнають кари. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Мудрий бачить лихе — і ховається, а безумні йдуть — і караються. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Кмітливий ховається від зла, яке насувається, а немудрі, коли воно надходить, несуть втрату. -
(ru) Синодальный перевод ·
Благоразумный видит беду и укрывается; а неопытные идут вперёд и наказываются. -
(en) King James Bible ·
A prudent man foreseeth the evil, and hideth himself; but the simple pass on, and are punished. -
(en) New International Version ·
The prudent see danger and take refuge,
but the simple keep going and pay the penalty. -
(en) English Standard Version ·
The prudent sees danger and hides himself,
but the simple go on and suffer for it. -
(ru) Новый русский перевод ·
Разумный видит опасность — и скроется,
а простаки идут дальше и бывают наказаны. -
(en) New King James Version ·
A prudent man foresees evil and hides himself;
The simple pass on and are punished. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Мудрый видит идущие несчастья и уходит с этого пути, но глупый идёт напролом и страдает от этого. -
(en) New American Standard Bible ·
A prudent man sees evil and hides himself,
The naive proceed and pay the penalty. -
(en) Darby Bible Translation ·
A prudent [man] seeth the evil, [and] hideth himself; the simple pass on, [and] are punished. -
(en) New Living Translation ·
A prudent person foresees danger and takes precautions.
The simpleton goes blindly on and suffers the consequences.