Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Приповістей 27:9
-
Переклад Куліша та Пулюя
Мастї й пахощі радують серце: такий же й друг солодкий, що з серця раду удїляє.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Олія й пахощі веселять серце,
так само й друг солодкий, що з серця раду вділяє. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Олива й кадило поті́шують серце, і солодкий нам друг за душевну пораду. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Миром, вином і пахощами втішається серце, а душа розривається від нещастя. -
(ru) Синодальный перевод ·
Масть и курение радуют сердце; так сладок всякому друг сердечным советом своим. -
(en) King James Bible ·
Ointment and perfume rejoice the heart: so doth the sweetness of a man's friend by hearty counsel. -
(en) New International Version ·
Perfume and incense bring joy to the heart,
and the pleasantness of a friend
springs from their heartfelt advice. -
(ru) Новый русский перевод ·
Ароматное масло и благовония радуют сердце,
и приятно слышать душевный совет от друга. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Благовония и курения приносят сердцу радость, как и сладкие слова совета друга. -
(en) New American Standard Bible ·
Oil and perfume make the heart glad,
So a man’s counsel is sweet to his friend. -
(en) Darby Bible Translation ·
Ointment and perfume rejoice the heart; and the sweetness of one's friend is [the fruit] of hearty counsel. -
(en) New Living Translation ·
The heartfelt counsel of a friend
is as sweet as perfume and incense.