Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Куліша та Пулюя
Cовременный перевод WBTC
Не хвались завтрішним днем, не знаєш бо, що той день уродить.
Не хвались о будущем, потому что не знаешь, что случится завтра.
Нехай вихвалює тебе хто другий, а не твої уста, — чужий, а не твій язик.
Не хвали себя, пусть это сделают другие.
Важке каміннє, а пісок так само, та гнїв дурного обоє переважить.
Камень тяжёл и песок нести нелегко, но беда и несчастья из-за глупого, тяжелее того и другого.
Жорстокий гнїв, палка і лютість, та проти ревностї хто встояти зможе?
Гнев жесток и отвратителен и причиняет разрушения. Но ревность хуже гнева.
Лїпші щирі догани від люблячого, анїж зрадливі поцїлуї від того, що ненавидить.
Лучше раны от друга, которому можно доверять, чем поцелуи от того, кто тебя ненавидит.
Хто ситий, наступить і на крижку з медом, а голодній душі й гірке — солодке.
Если ты не голоден, не будешь есть даже мёд, но если захочешь, будешь есть всё, даже то, что на вкус неприятно.
Як пташка, що гнїздо покине, так само й чоловік, що місце своє покинув.
Человек вдалеке от дома, как птица вдали от гнезда.
Мастї й пахощі радують серце: такий же й друг солодкий, що з серця раду удїляє.
Благовония и курения приносят сердцу радость, как и сладкие слова совета друга.
Не покидай свого, нї батькового друга, і в братів дом не йди в лиху твою годину: Лїпший сусїд близький, анїж брат далеко.
Не забывай своих друзей и друзей отца твоего. Если пришла беда к тебе, не ходи далеко за помощью в дом брата твоего, а обратись к соседу, который близко.
Розумен будь, сину, втїшай моє серце, щоб знав я, що менї злоріцї відказати.
Сын мой, будь счастлив, тогда буду счастлив и смогу ответить любому, кто меня критикует.
Розважливий бачить лихо й ховається, а недосьвідні простаки гонять вперед, і в біду попадають.
Мудрый видит идущие несчастья и уходит с этого пути, но глупый идёт напролом и страдает от этого.
Бери з нього платтє, він бо за чужого ручався, й за стороннього бери застав у нього!
Потеряешь рубаху, если станешь ответчиком за долги другого.
Хто з ранку раннього товариша, знай, хвалить, про того думають, що се його він судить.
Не буди рано соседа своего криками: "С добрым утром!", он воспримет это как проклятие, а не как благословление.
Безнастанне капаннє з криші у негоду, а жінка сварлива — вони одно;
Жена, всегда готовая спорить, как вода, постоянно капающая в дождливый день.
Хто хоче здержати її, той намагаєсь з'упинити вітра, та сховати в руцї оливу, що дає знати про себе.
Пытаться остановить женщину, подобно попытке остановить ветер, или схватить руками масло.
Як залїзо гострить залїзо, так гострить чоловік зір друга свого.
О железо точат люди железные ножи, так же и учатся друг у друга, становясь острыми.
Хто стереже свою фиґовину, той їсти ме фиґи з неї, а хто береже добра пана свого, той у добрій славі буде.
Человек, заботящийся о дереве, сможет есть плоды его. Так и человек, который заботится об учителе своём, будет вознаграждён, учитель позаботится о таком.
Як у водї лице відбиваєсь до лиця, так само й серце чоловіче — до чоловіка,
Когда человек смотрит в воду, он видит своё лицо, так и сердце показывает, что человек представляет собой.
Ненаситня безодня й пекло, — оттак неситі й очі людські.
То, что хотят люди, похоже на могилу. Там, где смерть и разрушение, всегда есть место.
Що огонь про срібло, про золото ж піч те про людину уста, що хвалять її.
Люди очищают огнём золото и серебро, так же человек проверяется хвалой, воздаваемой ему другими.
Товчи безумного так як зерно у ступі, — не вилущиш його з дурноти його.
Можно растолочь глупого в муку и всё равно не лишить его глупости.
Назирай пильно за скотом твоїм і май стараннє про череду твою;
Следи за овцами и животными своими внимательно, убедись, что делаешь всё возможное.
Добуток бо не на віки, бо й власть — чи ж вона переходить із роду в рід?
Богатство невечно, и даже невечны народы.
Показується трава, виказуєсь зелень, та й збирають по горах сїна.
Скашивай овёс и новая трава вырастет. Скашивай траву на холмах.
Ягнята дають тобі одежу, козли — за що купити поле.
Стриги овец твоих и делай одежду, продай часть овец и купи землю.