Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Приповістей 28:22
-
Переклад Куліша та Пулюя
Завидливий наздогін біжить за багацтвом, і не в догад йому, що здогонить злиднї.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Жадібний біжить навздогін за багатством;
йому й не в догад, що його наздоженуть злидні. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Завидю́ща люди́на спішить до багатства, і не знає, що при́йде на неї нужда́. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Заздрісна людина спішить розбагатіти, і не знає вона, що над нею пануватиме милосердний. -
(ru) Синодальный перевод ·
Спешит к богатству завистливый человек, и не думает, что нищета постигнет его. -
(en) King James Bible ·
He that hasteth to be rich hath an evil eye, and considereth not that poverty shall come upon him. -
(en) New International Version ·
The stingy are eager to get rich
and are unaware that poverty awaits them. -
(ru) Новый русский перевод ·
Скаред117 торопится разбогатеть
и не ведает, что ждет его бедность. -
(en) New King James Version ·
A man with an evil eye hastens after riches,
And does not consider that poverty will come upon him. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Себялюбивый желает одного — стать богатым, не понимает такой, как близок он к бедности. -
(en) New American Standard Bible ·
A man with an evil eye hastens after wealth
And does not know that want will come upon him. -
(en) Darby Bible Translation ·
He that hath an evil eye hasteth after wealth, and knoweth not that poverty shall come upon him. -
(en) New Living Translation ·
Greedy people try to get rich quick
but don’t realize they’re headed for poverty.