Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Приповістей 27) | (Приповістей 29) →

Переклад Куліша та Пулюя

King James Bible

  • Безбожник втїкає й тодї, як нїхто за ним не жене, а праведник сьміливий як лев.
  • The Righteous are as Bold as a Lion

    The wicked flee when no man pursueth: but the righteous are bold as a lion.
  • Коли край одступить від закону, тодї в йому много старших, а з одним розумним і тямущим мужом — він довговічен.
  • For the transgression of a land many are the princes thereof: but by a man of understanding and knowledge the state thereof shall be prolonged.
  • Убогий чоловік, що вбогих оббирає, — се ливень проливний, що хлїб на нивах змиває.
  • A poor man that oppresseth the poor is like a sweeping rain which leaveth no food.
  • Відступники від закону безбожних вихваляють, а ті що певнять закон, — гнїв на них мають.
  • They that forsake the law praise the wicked: but such as keep the law contend with them.
  • Ледачі люде не розуміють правди; хто вірен Господу, такий на все розумен.
  • Evil men understand not judgment: but they that seek the LORD understand all things.
  • Лучший той злиденник, що непорочен ходить, нїж багатир, що кривими путьми ступає.
  • Better is the poor that walketh in his uprightness, than he that is perverse in his ways, though he be rich.
  • Додержуєш закон, — розумний син ти в батька, з ледачими дружиш, — отця твого соромиш.
  • Whoso keepeth the law is a wise son: but he that is a companion of riotous men shameth his father.
  • Хто маєтки свої намножує лихвами, збірає про того, хто помагає вбогим.
  • He that by usury and unjust gain increaseth his substance, he shall gather it for him that will pity the poor.
  • Хто ухо відхиляє, щоб не слухать закону, того й молитва — хиба лиш гидота.
  • He that turneth away his ear from hearing the law, even his prayer shall be abomination.
  • Хто праведних звів на беззаконну стежку, сам упаде в свою яму, а невинним таки добре буде.
  • Whoso causeth the righteous to go astray in an evil way, he shall fall himself into his own pit: but the upright shall have good things in possession.
  • Чоловік багатий — мудрий в очах своїх, та злиденник розумний його осоромить.
  • The rich man is wise in his own conceit; but the poor that hath understanding searcheth him out.
  • Як праведні веселяться, то й велика радість, як же в гору ростуть безбожні, ховаються люде.
  • When righteous men do rejoice, there is great glory: but when the wicked rise, a man is hidden.
  • Хто прикриває гріхи свої, не зазнає щастя, а хто признається й їх покине, той ласки доступить.
  • He that covereth his sins shall not prosper: but whoso confesseth and forsaketh them shall have mercy.
  • Щасливий чоловік, що все в страсї ходить; хто ж серце запече, у біду попаде.
  • Happy is the man that feareth alway: but he that hardeneth his heart shall fall into mischief.
  • Як лев рикаючий й ведмідь голодний, так пан безбожний убогій людинї.
  • As a roaring lion, and a ranging bear; so is a wicked ruler over the poor people.
  • Нерозумний володїтель тїснить людей многих, хто ж користї не любить, — життє продовжає.
  • The prince that wanteth understanding is also a great oppressor: but he that hateth covetousness shall prolong his days.
  • Чоловік, що привинивсь проливом людської крови, — хоч би втїкав і в могилу, нїхто його не здержить.
  • A man that doeth violence to the blood of any person shall flee to the pit; let no man stay him.
  • Хто ходить в невинностї, не дознає шкоди, хто ж ступає путьми кривими, — на одній з них впаде.
  • Whoso walketh uprightly shall be saved: but he that is perverse in his ways shall fall at once.
  • Хто паше свою землю, мати ме що їсти, хто ж любуєсь у неробстві, глодати ме злиднї.
  • He that tilleth his land shall have plenty of bread: but he that followeth after vain persons shall have poverty enough.
  • Вірний чоловік — богатий на спасибі, хто ж рад борзо збогатитись, той не уйде кари.
  • A faithful man shall abound with blessings: but he that maketh haste to be rich shall not be innocent.
  • Не добре, в судї вважати на особу; такий чоловік й за окраєць хлїба одступить від правди.
  • To have respect of persons is not good: for for a piece of bread that man will transgress.
  • Завидливий наздогін біжить за багацтвом, і не в догад йому, що здогонить злиднї.
  • He that hasteth to be rich hath an evil eye, and considereth not that poverty shall come upon him.
  • Хто другому дорікає, здобуде з часом більше ласки, як той, що лестить язиком.
  • He that rebuketh a man afterwards shall find more favour than he that flattereth with the tongue.
  • Хто в батька-матері вкраде, та й каже: "се не гріх", — той товариш рабівника.
  • Whoso robbeth his father or his mother, and saith, It is no transgression; the same is the companion of a destroyer.
  • Надутий розпалює сварку, хто ж надїєсь на Господа, — добро йому буде.
  • He that is of a proud heart stirreth up strife: but he that putteth his trust in the LORD shall be made fat.
  • Хто лиш на себе вповає, той безумен, а хто ходить у мудростї — спасеться від злого.
  • He that trusteth in his own heart is a fool: but whoso walketh wisely, he shall be delivered.
  • Хто вбогому дає, не знати ме нужди, хто ж одвертає очі свої од його, — того проклинають.
  • He that giveth unto the poor shall not lack: but he that hideth his eyes shall have many a curse.
  • Як безбожні йдуть у гору, — ховаються люде; як же вони упадають, — праведник більшає.
  • When the wicked rise, men hide themselves: but when they perish, the righteous increase.

  • ← (Приповістей 27) | (Приповістей 29) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025