Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Приповістей 27) | (Приповістей 29) →

Переклад Куліша та Пулюя

New International Version

  • Безбожник втїкає й тодї, як нїхто за ним не жене, а праведник сьміливий як лев.
  • The wicked flee though no one pursues,
    but the righteous are as bold as a lion.
  • Коли край одступить від закону, тодї в йому много старших, а з одним розумним і тямущим мужом — він довговічен.
  • When a country is rebellious, it has many rulers,
    but a ruler with discernment and knowledge maintains order.
  • Убогий чоловік, що вбогих оббирає, — се ливень проливний, що хлїб на нивах змиває.
  • A rulera who oppresses the poor
    is like a driving rain that leaves no crops.
  • Відступники від закону безбожних вихваляють, а ті що певнять закон, — гнїв на них мають.
  • Those who forsake instruction praise the wicked,
    but those who heed it resist them.
  • Ледачі люде не розуміють правди; хто вірен Господу, такий на все розумен.
  • Evildoers do not understand what is right,
    but those who seek the Lord understand it fully.
  • Лучший той злиденник, що непорочен ходить, нїж багатир, що кривими путьми ступає.
  • Better the poor whose walk is blameless
    than the rich whose ways are perverse.
  • Додержуєш закон, — розумний син ти в батька, з ледачими дружиш, — отця твого соромиш.
  • A discerning son heeds instruction,
    but a companion of gluttons disgraces his father.
  • Хто маєтки свої намножує лихвами, збірає про того, хто помагає вбогим.
  • Whoever increases wealth by taking interest or profit from the poor
    amasses it for another, who will be kind to the poor.
  • Хто ухо відхиляє, щоб не слухать закону, того й молитва — хиба лиш гидота.
  • If anyone turns a deaf ear to my instruction,
    even their prayers are detestable.
  • Хто праведних звів на беззаконну стежку, сам упаде в свою яму, а невинним таки добре буде.
  • Whoever leads the upright along an evil path
    will fall into their own trap,
    but the blameless will receive a good inheritance.
  • Чоловік багатий — мудрий в очах своїх, та злиденник розумний його осоромить.
  • The rich are wise in their own eyes;
    one who is poor and discerning sees how deluded they are.
  • Як праведні веселяться, то й велика радість, як же в гору ростуть безбожні, ховаються люде.
  • When the righteous triumph, there is great elation;
    but when the wicked rise to power, people go into hiding.
  • Хто прикриває гріхи свої, не зазнає щастя, а хто признається й їх покине, той ласки доступить.
  • Whoever conceals their sins does not prosper,
    but the one who confesses and renounces them finds mercy.
  • Щасливий чоловік, що все в страсї ходить; хто ж серце запече, у біду попаде.
  • Blessed is the one who always trembles before God,
    but whoever hardens their heart falls into trouble.
  • Як лев рикаючий й ведмідь голодний, так пан безбожний убогій людинї.
  • Like a roaring lion or a charging bear
    is a wicked ruler over a helpless people.
  • Нерозумний володїтель тїснить людей многих, хто ж користї не любить, — життє продовжає.
  • A tyrannical ruler practices extortion,
    but one who hates ill-gotten gain will enjoy a long reign.
  • Чоловік, що привинивсь проливом людської крови, — хоч би втїкав і в могилу, нїхто його не здержить.
  • Anyone tormented by the guilt of murder
    will seek refuge in the grave;
    let no one hold them back.
  • Хто ходить в невинностї, не дознає шкоди, хто ж ступає путьми кривими, — на одній з них впаде.
  • The one whose walk is blameless is kept safe,
    but the one whose ways are perverse will fall into the pit.b
  • Хто паше свою землю, мати ме що їсти, хто ж любуєсь у неробстві, глодати ме злиднї.
  • Those who work their land will have abundant food,
    but those who chase fantasies will have their fill of poverty.
  • Вірний чоловік — богатий на спасибі, хто ж рад борзо збогатитись, той не уйде кари.
  • A faithful person will be richly blessed,
    but one eager to get rich will not go unpunished.
  • Не добре, в судї вважати на особу; такий чоловік й за окраєць хлїба одступить від правди.
  • To show partiality is not good —
    yet a person will do wrong for a piece of bread.
  • Завидливий наздогін біжить за багацтвом, і не в догад йому, що здогонить злиднї.
  • The stingy are eager to get rich
    and are unaware that poverty awaits them.
  • Хто другому дорікає, здобуде з часом більше ласки, як той, що лестить язиком.
  • Whoever rebukes a person will in the end gain favor
    rather than one who has a flattering tongue.
  • Хто в батька-матері вкраде, та й каже: "се не гріх", — той товариш рабівника.
  • Whoever robs their father or mother
    and says, “It’s not wrong,”
    is partner to one who destroys.
  • Надутий розпалює сварку, хто ж надїєсь на Господа, — добро йому буде.
  • The greedy stir up conflict,
    but those who trust in the Lord will prosper.
  • Хто лиш на себе вповає, той безумен, а хто ходить у мудростї — спасеться від злого.
  • Those who trust in themselves are fools,
    but those who walk in wisdom are kept safe.
  • Хто вбогому дає, не знати ме нужди, хто ж одвертає очі свої од його, — того проклинають.
  • Those who give to the poor will lack nothing,
    but those who close their eyes to them receive many curses.
  • Як безбожні йдуть у гору, — ховаються люде; як же вони упадають, — праведник більшає.
  • When the wicked rise to power, people go into hiding;
    but when the wicked perish, the righteous thrive.

  • ← (Приповістей 27) | (Приповістей 29) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025