Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Приповістей 29:27
-
Переклад Куліша та Пулюя
Гидота праведним — чоловік ледачий, безбожнику ж гидота — хто ходить правою дорогою.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Гидота праведним — муж нечестивий;
хто ж ходить правою дорогою — гидота злому. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Наси́льник — оги́да для праведних, а простодоро́гий — оги́да безбожному. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Неправедна людина — огида для праведних, а для беззаконника гидотою є пряма дорога. -
(ru) Синодальный перевод ·
Мерзость для праведников — человек неправедный, и мерзость для нечестивого — идущий прямым путём. -
(en) King James Bible ·
An unjust man is an abomination to the just: and he that is upright in the way is abomination to the wicked. -
(en) New International Version ·
The righteous detest the dishonest;
the wicked detest the upright. -
(en) English Standard Version ·
An unjust man is an abomination to the righteous,
but one whose way is straight is an abomination to the wicked. -
(ru) Новый русский перевод ·
Нечестивые — мерзость для праведников,
а честные — мерзость для неправедных. -
(en) New King James Version ·
An unjust man is an abomination to the righteous,
And he who is upright in the way is an abomination to the wicked. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Добрым людям мерзки неправедные, а злым мерзки живущие праведно. -
(en) New American Standard Bible ·
An unjust man is abominable to the righteous,
And he who is upright in the way is abominable to the wicked. -
(en) Darby Bible Translation ·
An unjust man is an abomination to the righteous; and he that is of upright way is an abomination to the wicked [man]. -
(en) New Living Translation ·
The righteous despise the unjust;
the wicked despise the godly.