Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Куліша та Пулюя
Darby Bible Translation
Коли чоловіка картають, а він все таки тугошийий, то й буде розбитий, й не буде йому лїку.
The Stiff-Necked will Be Destroyed
He that being often reproved hardeneth his neck, shall suddenly be destroyed, and without remedy.
He that being often reproved hardeneth his neck, shall suddenly be destroyed, and without remedy.
Як много праведних, — люде веселяться; як запанують же ледачі, тодї народ стогне.
When the righteous increase, the people rejoice; but when the wicked beareth rule, the people mourn.
Хто любить мудрість, той отцеві втїха, хто ж з блудницями живе, той майно марнує.
Whoso loveth wisdom rejoiceth his father; but he that is a companion of harlots destroyeth [his] substance.
Правосуд царя скріпляє країну, хто ж бажає подарунків, — пустошить її.
A king by just judgment establisheth the land; but he that taketh gifts overthroweth it.
Хто леститься другу свому, стелить сїтї під ноги йому.
A man that flattereth his neighbour spreadeth a net for his steps.
В грісї в ледачого — сїть про його, а праведний — все веселий і радуєсь.
In the transgression of an evil man there is a snare; but the righteous shall sing and rejoice.
Праведний щиро вникає у справу бідних, безбожний не розбірає справи.
The righteous taketh knowledge of the cause of the poor; the wicked understandeth not knowledge.
Люде розворотні ворохоблять місто, мудрі ж неспокій втихомиряють.
Scornful men set the city in a flame; but the wise turn away anger.
Як мудрий із дурним заведе рахубу, то, чи гнїваєсь, чи сьміється, — не має спокою.
If a wise man contendeth with a fool, whether he rage or laugh, [he] hath no rest.
Безвинного не люблять душогубцї, а праведні журяться про життє його.
The bloodthirsty hate the perfect, but the upright care for his soul.
Дурний усю свою досаду виливає, а мудрий здержує її.
A fool uttereth all his mind; but a wise [man] keepeth it back.
Як любо панові слухати неправди, то й всї слуги в його ледачі.
If a ruler hearken to lying words, all his servants are wicked.
І бідні й деруни помішані з собою, та обох їх очам дає Господь сьвітло.
The indigent and the oppressor meet together; Jehovah lighteneth the eyes of them both.
Коли вбогих царь по правдї судить, то престол його на все утвердиться.
A king that faithfully judgeth the poor, his throne shall be established for ever.
Лоза й огроза — вони дають мудрість; та син, лишений на волю, соромить матїр.
The rod and reproof give wisdom; but a child left [to himself] bringeth his mother to shame.
Як множаться безбожні люде, множиться й беззаконність, та праведні побачять їх погибель.
When the wicked increase, transgression increaseth; but the righteous shall see their fall.
Карай твого сина, а дасть спокій тобі, й принесе радість серцю твойму.
Chasten thy son, and he shall give thee rest, and shall give delight unto thy soul.
Як нїкому, (Божу) обявляти правду, ійде народ в розтеч; щаслив лиш той, хто додержує закону.
Where there is no vision the people cast off restraint; but happy is he that keepeth the law.
Словами годї раба навчити; хоч він їх і чує, та що ж не слухає.
A servant is not corrected by words: he understandeth indeed, but he will not answer.
Чи бачив ти чоловіка, прудкого до мови? — на дурного більш надїї анїж на його.
Hast thou seen a man hasty in his words? there is more hope of a fool than of him.
Коли слуга з малку в розкошах зростає, схоче він опісля зробитись сином.
He that delicately bringeth up his servant from a child, shall in the end have him as a son.
Чоловік гнївливий розводить сварку, та й палкий не трохи грішить.
An angry man exciteth contention; and a furious man aboundeth in transgression.
Гординя веде чоловіка в погорду, а покірний духом наживає честї.
A man's pride bringeth him low; but the humble in spirit shall obtain honour.
Хто з злодїєм дїливсь, ненавидить свою душу; він чує закляттє*, та не виявляє.
Whoso shareth with a thief hateth his own soul: he heareth the adjuration, and declareth not.
Хто боїться людей, той в біду попаде; хто ж боїться Господа, буде безпечен.
The fear of man bringeth a snare; but whoso putteth his confidence in Jehovah is protected.
Многі шукають ласки в володарів (земних), та долею людською — володїє Господь.
Many seek the ruler's face; but a man's right judgment is from Jehovah.