Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Приповістей 30:6
-
Переклад Куліша та Пулюя
Не додавай нїчого до слів його, щоб він не доказав тобі твоєї неправди.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
До слів його не додавай нічого,
а то він тобі докорятиме й за брехуна вважатиме. -
(ua) Переклад Огієнка ·
До слів Його не додавай, щоб тебе не скартав Він, і щоб неправдомо́вцем не став ти. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Не додавай до Його слів нічого, аби Він тобі не докорив, і ти не став неправдомовним. -
(ru) Синодальный перевод ·
Не прибавляй к словам Его, чтобы Он не обличил тебя и ты не оказался лжецом. -
(en) King James Bible ·
Add thou not unto his words, lest he reprove thee, and thou be found a liar. -
(en) New International Version ·
Do not add to his words,
or he will rebuke you and prove you a liar. -
(en) English Standard Version ·
Do not add to his words,
lest he rebuke you and you be found a liar. -
(ru) Новый русский перевод ·
К словам Его не прибавляй,
иначе Он упрекнет тебя,
и окажешься ты лгуном. -
(en) New King James Version ·
Do not add to His words,
Lest He rebuke you, and you be found a liar. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Не пытайся изменить, сказанное Богом; если попробуешь, Он накажет тебя и докажет, что ты лжёшь. -
(en) New American Standard Bible ·
Do not add to His words
Or He will reprove you, and you will be proved a liar. -
(en) Darby Bible Translation ·
Add thou not unto his words, lest he reprove thee, and thou be found a liar. -
(en) New Living Translation ·
Do not add to his words,
or he may rebuke you and expose you as a liar.