Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Приповістей 31:19
-
Переклад Куліша та Пулюя
Простягає руки до прядки, а палцї її беруть веретено.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Руки до кужеля простягає,
а пальці її держать веретено. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Вона ру́ки свої простя́гає до пря́дки, а долоні її верете́но тримають. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Вона руками своїми береться за корисну справу, — своїми руками впевнено тримає веретено. -
(ru) Синодальный перевод ·
Протягивает руки свои к прялке, и персты её берутся за веретено. -
(en) King James Bible ·
י
She layeth her hands to the spindle, and her hands hold the distaff. -
(en) New International Version ·
In her hand she holds the distaff
and grasps the spindle with her fingers. -
(en) English Standard Version ·
She puts her hands to the distaff,
and her hands hold the spindle. -
(ru) Новый русский перевод ·
Руки свои на прялку кладет,
пальцы ее держат веретено. -
(en) New King James Version ·
She stretches out her hands to the distaff,
And her hand holds the spindle. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Она прядёт свои нити и ткёт своё полотно. -
(en) New American Standard Bible ·
She stretches out her hands to the distaff,
And her hands grasp the spindle. -
(en) Darby Bible Translation ·
י
She putteth her hands to the distaff, and her hands hold the spindle. -
(en) New Living Translation ·
Her hands are busy spinning thread,
her fingers twisting fiber.