Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Приповістей 30) | (Екклезіаста 1) →

Переклад Куліша та Пулюя

Cовременный перевод WBTC

  • Се слова царя Лемуїла; наука, яку дала йому мати його:
  • Это мудрые изречения царя Лемуила. Этому научила его мать.
  • Що ж, сину мій? що, дитино тїла мого? що, обітниць моїх ти сину?*
  • Ты мой сын, мой любимый, о котором просила в молитве.
  • Не оддавай жіноцтву сил твоїх, анї поступків твоїх тим погубницям царів.
  • Не теряй силу свою на женщин, они разрушают царей. Не растрачивайся на них.
  • Не царям, Лемуїлю, не царям пити вино, не князям сикер попивати,
  • Лемуил, не мудро царю пить вино, как не мудро правителю пива хотеть.
  • Щоб вони, напившись, права не забули та й не покривили суду всїх людей убогих.
  • Они могут пить слишком много и забыть, что закон говорит, тогда отнимут они права бедных.
  • Дайте сикеру бідоласї, й вина тим, що їх серце в горю;
  • Нищим пиво отдай, отдай вино тем, чья жизнь такая горькая.
  • Нехай випє й свої забуде злиднї, та не думає все про свої страдання.
  • Будут пить и забудут про бедность свою, будут пить и забудут несчастья свои.
  • Отверай уста за того, хто голосу нїде не має, та щоб сиріт боронити.
  • Говори за тех, кто не может говорить, защищай права нищих!
  • Одверзай уста твої на правосуд та для справи бідного й нужденного.
  • Говори и требуй справедливости! Защищай права бедных и нуждающихся!
  • Хто знайде жінку честиву? цїна їй перел дорожша;
  • Очень трудно найти совершенную женщину, но цена её превыше драгоценностей.
  • Серце мужове певне її, й не малий з неї прибуток;
  • Муж её зависит от неё, он бедности никогда не узнает.
  • Платить вона добром йому, а нїколи злом, покіль віку її.
  • Она всю жизнь старается для мужа и никогда не причиняет бед.
  • Дбає про лен та вовну, й охочо працює власними руками.
  • Всё время занята она, трудясь над шерстью и одеждой.
  • Мов купецький корабель той, здобуває хлїб здалека.
  • Словно корабль, приплывший издалека, она отовсюду приносит пищу в свой дом.
  • Встане вдосьвіта, домашнім роздасть їжу, а дївкам їх дїло.
  • Утром встаёт она рано, еду всей семье готовит и отдаёт распоряжения служанкам.
  • Схоче поля — є й на поле; з свого дорібку садить виноградник.
  • Она земли приобретает, осматривая их, она использует деньги во благо и сажает виноградники.
  • Оперізуєсь силою й кріпить руки свої.
  • Трудится она много, ей сил хватает на любую работу.
  • Бачить, що праця чесна й добра, проте сьвітло в неї не гасне й пізної ночі.
  • Занимаясь обменом вещей, она получает прибыль, она трудится допоздна.
  • Простягає руки до прядки, а палцї її беруть веретено.
  • Она прядёт свои нити и ткёт своё полотно.
  • Долоню свою розтулює бідному, подає руку нужденому.
  • Всегда подаёт она бедным и помогает всем, кто в нужде.
  • Не боїться, що ріднї студено буде; — вся семя має подвійну одежу.
  • Она о семье своей не волнуется, если идёт снег — она обеспечила всех тёплой одеждой.
  • Робить вона собі коври; висон, пурпур — її одежа.
  • Она делает простыни и покрывала, на ней на самой одежда из прекрасного полотна.
  • Мужа її всяке знає; сидить він у воротях між громадськими мужами.
  • Люди чтут её мужа, он один из известных на этой земле.
  • Тче вона покривала й продає, а пояси доставляє купцям Финикийським.
  • Она успешна в делах, она купцам продаёт сотканные ею одежды.
  • Трівкість і краса — одежа її, й весело глядить вона в будущину.
  • Она и сильна, и уважаема всеми.
  • Уста свої отвирає лиш на слова мудрі, на язицї в неї — лагідна наука.
  • Она говорит мудро и знает наставления мудрые.
  • Пильно вона наглядає за порядком в домі, і не знає їсти хлїба — нїчо не робивши.
  • Она не ленива и заботится о всём доме.
  • Встають дїти, — її величають, і муж її всюди вихваляє:
  • Дети её говорят о ней хорошо, муж её хвалится ею:
  • Много женщин честивих, — ти ж усїх перевисшила!
  • "Есть много хороших женщин, но ты ни с кем не сравнима".
  • Бо принада — річ непевна, пишна врода — річ минуща; богобоязлива ж жінка — от кого хвалити треба!
  • Грация и красота могут и обмануть. Но женщина, которая чтит Господа, должна быть восхвалена.
  • Платїть же їй після того, що її надбали руки; славіть її у громадї за її учинки!
  • Воздай ей по добродетелям её, восхвали при народе за всё ею совершённое.

  • ← (Приповістей 30) | (Екклезіаста 1) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025