Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Приповістей 4) | (Приповістей 6) →

Переклад Куліша та Пулюя

New American Standard Bible

  • Мій сину! слухай уважно мудростї моєї і прихиляй ухо твоє до розуму мого,
  • Pitfalls of Immorality

    My son, give attention to my wisdom,
    Incline your ear to my understanding;
  • Щоб заховав собі розсудок, та щоб уста твої хоронили розум. Не слухай хитрощів женщини;
  • That you may observe discretion
    And your lips may reserve knowledge.
  • Мед бо тече з уст чужої жінки, маснїйша над оливу бесїда в неї;
  • For the lips of an adulteress drip honey
    And smoother than oil is her speech;
  • Та наслїдки від неї, як полин, гіркі, й гострі, як той меч обосїчний.
  • But in the end she is bitter as wormwood,
    Sharp as a two-edged sword.
  • Ноги її простують до смертї, ступнї її доходять до безоднї.
  • Her feet go down to death,
    Her steps take hold of Sheol.
  • Як би ти захотїв слїдити за стежкою життя її, то (побачиш, що) дороги її — се манівцї, й ти не розізнаєш їх.
  • She does not ponder the path of life;
    Her ways are unstable, she does not know it.
  • Тим то, дїти мої, слухайте мене й не відхиляйтеся від мови з уст моїх.
  • Now then, my sons, listen to me
    And do not depart from the words of my mouth.
  • Держи дорогу свою далеко од неї, й до дверей її домівки не наближуйсь,
  • Keep your way far from her
    And do not go near the door of her house,
  • Щоб здоровля твого не оддав другій людинї й лїт твоїх мучителеві;
  • Or you will give your vigor to others
    And your years to the cruel one;
  • Щоб ти не годував чужих твоїм достатком, та щоб твої труда в чужий дом не переходили.
  • And strangers will be filled with your strength
    And your hard-earned goods will go to the house of an alien;
  • Навпослї ти будеш стогнати, як тїло твоє й снага твоя вичерпаєсь, —
  • And you groan at your final end,
    When your flesh and your body are consumed;
  • Та й скажеш: О, чом же я ненавидїв науку, а серце моє не зважало на впоминання;
  • And you say, “How I have hated instruction!
    And my heart spurned reproof!
  • Чому я не слухав голосу вчителїв моїх, не нахиляв уха мого до наставників моїх;
  • “I have not listened to the voice of my teachers,
    Nor inclined my ear to my instructors!
  • Ось я трохи що не попав у всяке зло посеред збору й громади!
  • “I was almost in utter ruin
    In the midst of the assembly and congregation.”
  • Пий воду з твоєї криницї, тую, що тече з власного колодязя.
  • Drink water from your own cistern
    And fresh water from your own well.
  • Нехай джерела твої не розливаються по улицях, потоки твої по майданах;
  • Should your springs be dispersed abroad,
    Streams of water in the streets?
  • Нехай вони тобі одному належать, а не чужим тобі.
  • Let them be yours alone
    And not for strangers with you.
  • Нехай тобі благословене буде джерело твоє, — і втїшайсь другинею молодощів твоїх,
  • Let your fountain be blessed,
    And rejoice in the wife of your youth.
  • Мов ланею любою, мов серною красною; її груди нехай впоюють тебе по всяк час, в любощах її кохайся заєдно.
  • As a loving hind and a graceful doe,
    Let her breasts satisfy you at all times;
    Be exhilarated always with her love.
  • Про що тобі, мій сину, лакомитись на чужу, й горнутись до грудей сторонньої?
  • For why should you, my son, be exhilarated with an adulteress
    And embrace the bosom of a foreigner?
  • Бо в Господа людські путї перед очима; він міряє всї стежки його.
  • For the ways of a man are before the eyes of the LORD,
    And He watches all his paths.
  • Безбожника його ж безбожество вловляє, і в путах гріха свого седить він.
  • His own iniquities will capture the wicked,
    And he will be held with the cords of his sin.
  • Він умирає без науки й в безумі свойму теряєсь.
  • He will die for lack of instruction,
    And in the greatness of his folly he will go astray.

  • ← (Приповістей 4) | (Приповістей 6) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025