Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Приповістей 4) | (Приповістей 6) →

Переклад Куліша та Пулюя

Новый русский перевод

  • Мій сину! слухай уважно мудростї моєї і прихиляй ухо твоє до розуму мого,
  • Сын мой, будь внимателен к моей мудрости,
    внимай моему разуму,
  • Щоб заховав собі розсудок, та щоб уста твої хоронили розум. Не слухай хитрощів женщини;
  • чтобы тебе сохранить рассудительность,
    и чтобы речь15 твоя всегда выказывала знание.
  • Мед бо тече з уст чужої жінки, маснїйша над оливу бесїда в неї;
  • Ведь уста чужой жены сочатся медом,
    и речь ее — мягче масла;
  • Та наслїдки від неї, як полин, гіркі, й гострі, як той меч обосїчний.
  • но под конец она горька, как полынь,
    остра, как меч обоюдоострый.
  • Ноги її простують до смертї, ступнї її доходять до безоднї.
  • Нисходят ноги ее к смерти,
    ее шаги ведут в мир мертвых.
  • Як би ти захотїв слїдити за стежкою життя її, то (побачиш, що) дороги її — се манівцї, й ти не розізнаєш їх.
  • О стезе жизни она и не думает;
    кривы ее тропы, а она и не знает.
  • Тим то, дїти мої, слухайте мене й не відхиляйтеся від мови з уст моїх.
  • Итак, сыновья, послушайте меня;
    не отклоняйтесь от того, что я говорю.
  • Держи дорогу свою далеко од неї, й до дверей її домівки не наближуйсь,
  • Держи свой путь от нее подальше,
    к дверям ее дома не приближайся,
  • Щоб здоровля твого не оддав другій людинї й лїт твоїх мучителеві;
  • чтобы чести16 своей не отдать другим,
    и безжалостным — своих лет,
  • Щоб ти не годував чужих твоїм достатком, та щоб твої труда в чужий дом не переходили.
  • чтобы богатством твоим не насыщались чужие,
    и твой труд не обогатил чужого дома.
  • Навпослї ти будеш стогнати, як тїло твоє й снага твоя вичерпаєсь, —
  • Не то под конец жизни ты будешь стонать,
    когда плоть и тело твои будут истощены.
  • Та й скажеш: О, чом же я ненавидїв науку, а серце моє не зважало на впоминання;
  • Будешь говорить: «Как ненавидел я наставление!
    Как сердце мое презирало упрек!
  • Чому я не слухав голосу вчителїв моїх, не нахиляв уха мого до наставників моїх;
  • Я не слушался учителей
    и наставникам не внимал.
  • Ось я трохи що не попав у всяке зло посеред збору й громади!
  • Я стою на краю окончательной гибели
    у всего собрания на глазах».
  • Пий воду з твоєї криницї, тую, що тече з власного колодязя.
  • Пей воду из своего водоема,
    воду, текущую из своего колодца.17
  • Нехай джерела твої не розливаються по улицях, потоки твої по майданах;
  • Зачем твоим родникам растекаться по улицам
    и потокам вод твоих — по площадям?
  • Нехай вони тобі одному належать, а не чужим тобі.
  • Пусть они будут только твоими,18
    с чужими не делись.
  • Нехай тобі благословене буде джерело твоє, — і втїшайсь другинею молодощів твоїх,
  • Пусть источник твой будет благословен.
    Радуйся жене твоей юности,
  • Мов ланею любою, мов серною красною; її груди нехай впоюють тебе по всяк час, в любощах її кохайся заєдно.
  • прекрасной лани, изящной серне.
    Пусть груди ее утоляют твое желание во всякое время,
    пусть всегда ты будешь опьянен ее любовью.
  • Про що тобі, мій сину, лакомитись на чужу, й горнутись до грудей сторонньої?
  • Зачем, мой сын, опьяняться тебе другой
    и обнимать стан чужой жены?
  • Бо в Господа людські путї перед очима; він міряє всї стежки його.
  • Ведь пути человека открыты Господу,
    и Он наблюдает за всеми его тропами.
  • Безбожника його ж безбожество вловляє, і в путах гріха свого седить він.
  • Грехи нечестивого ловят его в западню;
    крепко держат его узы собственного греха.
  • Він умирає без науки й в безумі свойму теряєсь.
  • Гибнет он, не получив наставления,
    и сбивается с пути по великой своей глупости.

  • ← (Приповістей 4) | (Приповістей 6) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025