Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Куліша та Пулюя
Синодальный перевод
Мій сину! слухай уважно мудростї моєї і прихиляй ухо твоє до розуму мого,
Сын мой! внимай мудрости моей, и приклони ухо твоё к разуму моему,
Щоб заховав собі розсудок, та щоб уста твої хоронили розум. Не слухай хитрощів женщини;
чтобы соблюсти рассудительность и чтобы уста твои сохранили знание.
Мед бо тече з уст чужої жінки, маснїйша над оливу бесїда в неї;
ибо мёд источают уста чужой жены, и мягче елея речь её;
Та наслїдки від неї, як полин, гіркі, й гострі, як той меч обосїчний.
но последствия от неё горьки, как полынь, остры, как меч обоюдоострый;
Ноги її простують до смертї, ступнї її доходять до безоднї.
ноги её нисходят к смерти, стопы её достигают преисподней.
Як би ти захотїв слїдити за стежкою життя її, то (побачиш, що) дороги її — се манівцї, й ти не розізнаєш їх.
Если бы ты захотел постигнуть стезю жизни её, то пути её непостоянны, и ты не узнаешь их.
Тим то, дїти мої, слухайте мене й не відхиляйтеся від мови з уст моїх.
Итак, дети, слушайте меня и не отступайте от слов уст моих.
Держи дорогу свою далеко од неї, й до дверей її домівки не наближуйсь,
Держи дальше от неё путь твой и не подходи близко к дверям дома её,
Щоб здоровля твого не оддав другій людинї й лїт твоїх мучителеві;
чтобы здоровья твоего не отдать другим и лет твоих мучителю;
Щоб ти не годував чужих твоїм достатком, та щоб твої труда в чужий дом не переходили.
чтобы не насыщались силою твоею чужие, и труды твои не были для чужого дома.
Навпослї ти будеш стогнати, як тїло твоє й снага твоя вичерпаєсь, —
И ты будешь стонать после, когда плоть твоя и тело твоё будут истощены, —
Та й скажеш: О, чом же я ненавидїв науку, а серце моє не зважало на впоминання;
и скажешь: «зачем я ненавидел наставление, и сердце моё пренебрегало обличением,
Чому я не слухав голосу вчителїв моїх, не нахиляв уха мого до наставників моїх;
и я не слушал голоса учителей моих, не приклонял уха моего к наставникам моим:
Ось я трохи що не попав у всяке зло посеред збору й громади!
едва не впал я во всякое зло среди собрания и общества!»
Пий воду з твоєї криницї, тую, що тече з власного колодязя.
Пей воду из твоего водоёма и текущую из твоего колодезя.
Нехай джерела твої не розливаються по улицях, потоки твої по майданах;
Пусть не разливаются источники твои по улице, потоки вод — по площадям;
Нехай вони тобі одному належать, а не чужим тобі.
пусть они будут принадлежать тебе одному, а не чужим с тобою.
Нехай тобі благословене буде джерело твоє, — і втїшайсь другинею молодощів твоїх,
Источник твой да будет благословен; и утешайся женою юности твоей,
Мов ланею любою, мов серною красною; її груди нехай впоюють тебе по всяк час, в любощах її кохайся заєдно.
любезною ланью и прекрасною серною: груди её да упоявают тебя во всякое время, любовью её услаждайся постоянно.
Про що тобі, мій сину, лакомитись на чужу, й горнутись до грудей сторонньої?
И для чего тебе, сын мой, увлекаться постороннею и обнимать груди чужой?
Бо в Господа людські путї перед очима; він міряє всї стежки його.
Ибо пред очами Господа пути человека, и Он измеряет все стези его.
Безбожника його ж безбожество вловляє, і в путах гріха свого седить він.
Беззаконного уловляют собственные беззакония его, и в узах греха своего он содержится: