Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Приповістей 7:11
-
Переклад Куліша та Пулюя
Щебетлива й невгавуща; ноги її не втерплять перебувати в домівцї в себе:
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Вона — пристрасна й нахабна,
ноги її не посидять у хаті. -
(ua) Переклад Огієнка ·
галасли́ва та непогамо́вана, її но́ги у домі своїм не бувають: -
(ua) Переклад Турконяка ·
Вона принадна і розпусна, її ноги не мають спочинку вдома. -
(ru) Синодальный перевод ·
шумливая и необузданная; ноги её не живут в доме её: -
(en) King James Bible ·
(She is loud and stubborn; her feet abide not in her house: -
(en) New International Version ·
(She is unruly and defiant,
her feet never stay at home; -
(en) English Standard Version ·
She is loud and wayward;
her feet do not stay at home; -
(ru) Новый русский перевод ·
(Шумна она и упряма,
ноги ее не задерживаются дома — -
(en) New King James Version ·
She was loud and rebellious,
Her feet would not stay at home. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Она была дикая женщина, необузданная. -
(en) New American Standard Bible ·
She is boisterous and rebellious,
Her feet do not remain at home; -
(en) Darby Bible Translation ·
She is clamorous and unmanageable; her feet abide not in her house: -
(en) New Living Translation ·
She was the brash, rebellious type,
never content to stay at home.