Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Приповістей 6) | (Приповістей 8) →

Переклад Куліша та Пулюя

Переклад Турконяка

  • Сину мій! хорони слова мої, й заповідї мої ховай у себе.
  • Сину, зберігай мої слова, заповіді мої заховай біля себе.
    1a Сину, шануй Господа, і будеш сильним; окрім Нього, не бійся нікого.
  • Хорони заповідї мої й жий, і науку мою, як зїницї очей твоїх.
  • Зберігай мої заповіді та мої повчання — як зіницю ока, і будеш жити.
  • Понавязуй їх на палцї собі, й понаписуй їх на скрижалях серця твого.
  • Нав’яжи їх на свої пальці, напиши на скрижалі свого серця.
  • Скажи премудростї: Ти сестра моя! а розум назви рідним (братом).
  • Назви мудрість своєю сестрою, а розум зроби своїм приятелем,
  • Щоб вони давали острах тобі від жінки чужої, що мягкими словами промовляє.
  • щоб оберігала тебе від чужої і грішної жінки, коли вона закидає тебе ніжними словами.
  • Ось, я раз дивився кріз крату в вікно у моїй домівцї,
  • Якось з вікна свого дому, виглянувши на дорогу,
  • Та й побачив серед недосьвідних, — постеріг між молодими людьми нерозумного молодика,
  • вона побачила його — юнака з нерозумних підлітків, в якого немає розуму.
  • Що йшов близенько її переулок і простував до будинку її при дорозї,
  • Він проходив через перехрестя вулиць біля її дому,
  • В вечірні сумерки, в нічній темряві й мороцї.
  • розмовляв у вечірніх сутінках, коли вже запанував нічний спокій, і настала темрява.
  • І ось — зустріч йому йде молодиця в блудничій одежі, і хитрим серцем,
  • А жінка його зустрічає — у неї вигляд повії, і поводиться так, щоб затрепетали серця молодих.
  • Щебетлива й невгавуща; ноги її не втерплять перебувати в домівцї в себе:
  • Вона принадна і розпусна, її ноги не мають спочинку вдома.
  • То на улицї, то на майдані, і переулках кує вона зраду.
  • Певний час вона крутиться надворі, а деякий час вона чатує на дорогах, — на кожному перехресті.
  • От і обняла його, поцїлувала та й каже без сорома в лицї:
  • Тоді, спіймавши, вона його поцілувала і з безсоромним обличчям заговорила до нього:
  • В мене мирна жертва: сьогоднї я сповнила обітницї мої;
  • У мене — мирна жертва, сьогодні я виконую свої обітниці.
  • Тим і вийшла на зустріч тобі, щоб тебе відшукати, та й — знайшла тебе;
  • Тому, жадаючи твого обличчя, я вийшла тобі назустріч, — і я тебе знайшла.
  • Постелю мою вслала я килимами, квічастими тканинами з Египту;
  • Своє ліжко я застелила простиралами і вкрила єгипетськими килимами.
  • Почивальню мою запашила я миррою, алоєм та цинамоном;
  • Я покропила своє ліжко шафраном, а мій дім — корицею.
  • Ходи ж, будем до самого ранку впиватись пестощами, насолоджуватись любовю;
  • Заходь, і будемо насолоджуватися любов’ю аж до ранку, — давай повністю віддамося коханню,
  • Мужа бо дома нема, — вибравсь у далеку дорогу;
  • бо мого чоловіка немає вдома, подався він у далеку дорогу,
  • Сакву грошей забрав він із собою, вернеться, як місяць у повнї засьвітить.
  • взявши із собою торбину з грошима. Повернеться до свого дому через багато днів!
  • Так і приманила його ласкавим щебетаннєм, взяла гору над ним солодкими словами.
  • Звела його довгими вмовляннями, — своїми устами, наче петлею, затягла його.
  • Як стій, пійшов він за нею, як ійде віл під обух, наче пес на ланцюг, наче олень під вистріл,
  • Він, не опираючись, потягся за нею, наче віл, якого ведуть на заріз, як собака на повідку,
  • Покіль стріла не пробє печінок йому наскрізь; так бідна пташка летить на сїло, й не знає, що воно їй на погибель.
  • як олень, поранений стрілою в печінку; він поспішає в сильце, наче пташка, — не знаючи, що триває змагання за його душу.
  • Слухайте ж, дїти, мене, приникайте до слів уст моїх.
  • Тож тепер послухай мене, сину, будь уважний до слів моїх уст.
  • Нехай не надиться твоє серце на її дороги, не блукайся стежками її:
  • Хай твоє серце не зверне на її дороги.
  • Многих вона зранила й повалила й много сильних убила;
  • Адже багатьох вона зранила і повалила, — не злічити тих, кого вона погубила.
  • Дом її — се битий шлях у преисподню, ведучий в саме мешканнє смертї.
  • Її дім — дороги в ад, вони ведуть до покоїв смерті.

  • ← (Приповістей 6) | (Приповістей 8) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025