Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Приповістей 7) | (Приповістей 9) →

Переклад Куліша та Пулюя

English Standard Version

  • Чи ж премудрість не покликує, чи розум не знїмає свій голос?
  • The Blessings of Wisdom

    Does not wisdom call?
    Does not understanding raise her voice?
  • Вона стає на високих місцях, при дорозї, та на роздорожжях;
  • On the heights beside the way,
    at the crossroads she takes her stand;
  • Вона кличе коло воріт при ввіходї в місто, коло ввіходу в самі двері:
  • beside the gates in front of the town,
    at the entrance of the portals she cries aloud:
  • Люде, се до вас я покликую, до синів чоловічих мій голос!
  • “To you, O men, I call,
    and my cry is to the children of man.
  • Навчайтесь, нерозумні, мудростї, і ви, глупі — розуму!
  • O simple ones, learn prudence;
    O fools, learn sense.
  • Слухайте, бо я про важне говорити буду, й сама се правда, що уста мої виповідають.
  • Hear, for I will speak noble things,
    and from my lips will come what is right,
  • Бо саму правду говорить язик мій, а все, що безбожне, — гидота устам моїм.
  • for my mouth will utter truth;
    wickedness is an abomination to my lips.
  • Всї слова уст моїх справедливі; нема в них облуду анї омани.
  • All the words of my mouth are righteous;
    there is nothing twisted or crooked in them.
  • Всї вони ясні тому, хто має розум, і справедливі для тих, що знання набули.
  • They are all straight to him who understands,
    and right to those who find knowledge.
  • Прийміть мою науку над срібло раднїще, знаннє моє ви цїнуйте над золото щире;
  • Take my instruction instead of silver,
    and knowledge rather than choice gold,
  • Мудрість бо над перли дорожша, й нїчо, що можна бажати, з нею не зрівняєсь.
  • for wisdom is better than jewels,
    and all that you may desire cannot compare with her.
  • Я, премудрість, пробуваю з розумом і шукаю розважливого знання.
  • “I, wisdom, dwell with prudence,
    and I find knowledge and discretion.
  • Страх Господень — значить ненавидїти зло; гордощі, високомірність, зла путь і двоязичні уста менї ненависні.
  • The fear of the Lord is hatred of evil.
    Pride and arrogance and the way of evil
    and perverted speech I hate.
  • В мене рада й правда, я — розум, у мене сила.
  • I have counsel and sound wisdom;
    I have insight; I have strength.
  • Мною й царі царюють і праводавцї встановляють справедливість;
  • By me kings reign,
    and rulers decree what is just;
  • Мною правлять князї й вельможні, та всї суддї землї.
  • by me princes rule,
    and nobles, all who govern justly.a
  • Люблю я тих, що мене люблять, і хто мене шукає, той знайде мене.
  • I love those who love me,
    and those who seek me diligently find me.
  • І богацтво й слава в мене, всї блага неминущі й справедливість;
  • Riches and honor are with me,
    enduring wealth and righteousness.
  • Плоди мої лучші золота — золота найчистїйшого, а хісна з мене більше, як із найдобірнїйшого срібла.
  • My fruit is better than gold, even fine gold,
    and my yield than choice silver.
  • Я ходжу шляхами правди, правосуду стежками,
  • I walk in the way of righteousness,
    in the paths of justice,
  • Щоб подати тим, хто мене любить, справдешнє добро, й скарбівнї їх я наповнюю.
  • granting an inheritance to those who love me,
    and filling their treasuries.
  • Господь мав мене перед розпочатком путей своїх, перш нїж що сотворив, з правіків;
  • “The Lord possessedb me at the beginning of his work,c
    the first of his acts of old.
  • Од вічностї мене він помазав, від почину, перед настаннєм землї.
  • Ages ago I was set up,
    at the first, before the beginning of the earth.
  • Я родилась, як ще не було безодень, як ще нїде джерела водою не дзюрчали.
  • When there were no depths I was brought forth,
    when there were no springs abounding with water.
  • Родилась, як ще з землї не воздвиглись гори, перше нїж горби постали;
  • Before the mountains had been shaped,
    before the hills, I was brought forth,
  • Як іще він не сотворив нї землї, нї степу, нї грудок тих, що з них злїпивсь круг земний.
  • before he had made the earth with its fields,
    or the first of the dust of the world.
  • Як розпростирав він небо, була я там. Як він закруглював кружало безоднї,
  • When he established the heavens, I was there;
    when he drew a circle on the face of the deep,
  • Як хмари в горі згущав, як замикав джерела безоднї (надземної),
  • when he made firm the skies above,
    when he establishedd the fountains of the deep,
  • Як давав морю приказ, щоб води не переступали гряниць його, як він підвалини землї закладав, —
  • when he assigned to the sea its limit,
    so that the waters might not transgress his command,
    when he marked out the foundations of the earth,
  • Тодї була я при йому строїтелькою, й була його радістю день за днем, веселячись перед ним увесь час,
  • then I was beside him, like a master workman,
    and I was daily hise delight,
    rejoicing before him always,
  • Веселячись на земному крузї його, радість же моя була — дїти людські.
  • rejoicing in his inhabited world
    and delighting in the children of man.
  • Проте ж, дїти, слухайте мене; й благословенні ті, хто стежок моїх пильнує.
  • “And now, O sons, listen to me:
    blessed are those who keep my ways.
  • Слухайте науки, й будьте мудрі, та й не одступайте від неї.
  • Hear instruction and be wise,
    and do not neglect it.
  • Блажен, хто слухає мене, й невсипущо перебуває день-у-день у воріт моїх, та стоїть на сторожі під дверима в мене!
  • Blessed is the one who listens to me,
    watching daily at my gates,
    waiting beside my doors.
  • Бо хто знайшов мене, знайшов життє, й одержить ласку від Господа;
  • For whoever finds me finds life
    and obtains favor from the Lord,
  • Хто ж грішить проти мене, душі своїй той шкодить: всї, що цураються мене, люблять смерть.
  • but he who fails to find me injures himself;
    all who hate me love death.”

  • ← (Приповістей 7) | (Приповістей 9) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025