Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Приповістей 7) | (Приповістей 9) →

Переклад Куліша та Пулюя

New Living Translation

  • Чи ж премудрість не покликує, чи розум не знїмає свій голос?
  • Wisdom Calls for a Hearing

    Listen as Wisdom calls out!
    Hear as understanding raises her voice!
  • Вона стає на високих місцях, при дорозї, та на роздорожжях;
  • On the hilltop along the road,
    she takes her stand at the crossroads.
  • Вона кличе коло воріт при ввіходї в місто, коло ввіходу в самі двері:
  • By the gates at the entrance to the town,
    on the road leading in, she cries aloud,
  • Люде, се до вас я покликую, до синів чоловічих мій голос!
  • “I call to you, to all of you!
    I raise my voice to all people.
  • Навчайтесь, нерозумні, мудростї, і ви, глупі — розуму!
  • You simple people, use good judgment.
    You foolish people, show some understanding.
  • Слухайте, бо я про важне говорити буду, й сама се правда, що уста мої виповідають.
  • Listen to me! For I have important things to tell you.
    Everything I say is right,
  • Бо саму правду говорить язик мій, а все, що безбожне, — гидота устам моїм.
  • for I speak the truth
    and detest every kind of deception.
  • Всї слова уст моїх справедливі; нема в них облуду анї омани.
  • My advice is wholesome.
    There is nothing devious or crooked in it.
  • Всї вони ясні тому, хто має розум, і справедливі для тих, що знання набули.
  • My words are plain to anyone with understanding,
    clear to those with knowledge.
  • Прийміть мою науку над срібло раднїще, знаннє моє ви цїнуйте над золото щире;
  • Choose my instruction rather than silver,
    and knowledge rather than pure gold.
  • Мудрість бо над перли дорожша, й нїчо, що можна бажати, з нею не зрівняєсь.
  • For wisdom is far more valuable than rubies.
    Nothing you desire can compare with it.
  • Я, премудрість, пробуваю з розумом і шукаю розважливого знання.
  • “I, Wisdom, live together with good judgment.
    I know where to discover knowledge and discernment.
  • Страх Господень — значить ненавидїти зло; гордощі, високомірність, зла путь і двоязичні уста менї ненависні.
  • All who fear the LORD will hate evil.
    Therefore, I hate pride and arrogance,
    corruption and perverse speech.
  • В мене рада й правда, я — розум, у мене сила.
  • Common sense and success belong to me.
    Insight and strength are mine.
  • Мною й царі царюють і праводавцї встановляють справедливість;
  • Because of me, kings reign,
    and rulers make just decrees.
  • Мною правлять князї й вельможні, та всї суддї землї.
  • Rulers lead with my help,
    and nobles make righteous judgments.a
  • Люблю я тих, що мене люблять, і хто мене шукає, той знайде мене.
  • “I love all who love me.
    Those who search will surely find me.
  • І богацтво й слава в мене, всї блага неминущі й справедливість;
  • I have riches and honor,
    as well as enduring wealth and justice.
  • Плоди мої лучші золота — золота найчистїйшого, а хісна з мене більше, як із найдобірнїйшого срібла.
  • My gifts are better than gold, even the purest gold,
    my wages better than sterling silver!
  • Я ходжу шляхами правди, правосуду стежками,
  • I walk in righteousness,
    in paths of justice.
  • Щоб подати тим, хто мене любить, справдешнє добро, й скарбівнї їх я наповнюю.
  • Those who love me inherit wealth.
    I will fill their treasuries.
  • Господь мав мене перед розпочатком путей своїх, перш нїж що сотворив, з правіків;
  • “The LORD formed me from the beginning,
    before he created anything else.
  • Од вічностї мене він помазав, від почину, перед настаннєм землї.
  • I was appointed in ages past,
    at the very first, before the earth began.
  • Я родилась, як ще не було безодень, як ще нїде джерела водою не дзюрчали.
  • I was born before the oceans were created,
    before the springs bubbled forth their waters.
  • Родилась, як ще з землї не воздвиглись гори, перше нїж горби постали;
  • Before the mountains were formed,
    before the hills, I was born —
  • Як іще він не сотворив нї землї, нї степу, нї грудок тих, що з них злїпивсь круг земний.
  • before he had made the earth and fields
    and the first handfuls of soil.
  • Як розпростирав він небо, була я там. Як він закруглював кружало безоднї,
  • I was there when he established the heavens,
    when he drew the horizon on the oceans.
  • Як хмари в горі згущав, як замикав джерела безоднї (надземної),
  • I was there when he set the clouds above,
    when he established springs deep in the earth.
  • Як давав морю приказ, щоб води не переступали гряниць його, як він підвалини землї закладав, —
  • I was there when he set the limits of the seas,
    so they would not spread beyond their boundaries.
    And when he marked off the earth’s foundations,
  • Тодї була я при йому строїтелькою, й була його радістю день за днем, веселячись перед ним увесь час,
  • I was the architect at his side.
    I was his constant delight,
    rejoicing always in his presence.
  • Веселячись на земному крузї його, радість же моя була — дїти людські.
  • And how happy I was with the world he created;
    how I rejoiced with the human family!
  • Проте ж, дїти, слухайте мене; й благословенні ті, хто стежок моїх пильнує.
  • “And so, my children,b listen to me,
    for all who follow my ways are joyful.
  • Слухайте науки, й будьте мудрі, та й не одступайте від неї.
  • Listen to my instruction and be wise.
    Don’t ignore it.
  • Блажен, хто слухає мене, й невсипущо перебуває день-у-день у воріт моїх, та стоїть на сторожі під дверима в мене!
  • Joyful are those who listen to me,
    watching for me daily at my gates,
    waiting for me outside my home!
  • Бо хто знайшов мене, знайшов життє, й одержить ласку від Господа;
  • For whoever finds me finds life
    and receives favor from the LORD.
  • Хто ж грішить проти мене, душі своїй той шкодить: всї, що цураються мене, люблять смерть.
  • But those who miss me injure themselves.
    All who hate me love death.”

  • ← (Приповістей 7) | (Приповістей 9) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025