Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Приповістей 7) | (Приповістей 9) →

Переклад Куліша та Пулюя

Новый русский перевод

  • Чи ж премудрість не покликує, чи розум не знїмає свій голос?
  • Разве это не мудрость зовет?
    Разве это не разум возвышает голос?
  • Вона стає на високих місцях, при дорозї, та на роздорожжях;
  • На возвышенностях при дороге,
    на распутьях она встает;
  • Вона кличе коло воріт при ввіходї в місто, коло ввіходу в самі двері:
  • у ворот, что ведут в город,
    и у входов она кричит:
  • Люде, се до вас я покликую, до синів чоловічих мій голос!
  • «К вам, о люди, взываю я,
    крик мой — к роду людскому!
  • Навчайтесь, нерозумні, мудростї, і ви, глупі — розуму!
  • Простаки, научитесь предусмотрительности;
    глупые, научитесь разуму.
  • Слухайте, бо я про важне говорити буду, й сама се правда, що уста мої виповідають.
  • Слушайте, так как я говорю о важном,27
    открываю уста, чтобы возвестить правду.
  • Бо саму правду говорить язик мій, а все, що безбожне, — гидота устам моїм.
  • Мой язык изречет истину,
    ведь нечестие мерзко моим устам.
  • Всї слова уст моїх справедливі; нема в них облуду анї омани.
  • Все слова моих уст праведны —
    ни заблуждения нет в них, ни лжи.
  • Всї вони ясні тому, хто має розум, і справедливі для тих, що знання набули.
  • Все они верны28 для разумных
    и справедливы29 для тех, кто обрел знание.
  • Прийміть мою науку над срібло раднїще, знаннє моє ви цїнуйте над золото щире;
  • Предпочтите наставление мое серебру,
    знание — наилучшему золоту,
  • Мудрість бо над перли дорожша, й нїчо, що можна бажати, з нею не зрівняєсь.
  • потому что мудрость дороже драгоценных камней,
    и ничто из желаемого тобой с ней не сравнится.
  • Я, премудрість, пробуваю з розумом і шукаю розважливого знання.
  • Я, мудрость, обитаю с благоразумием,30
    обладаю знанием и рассудительностью.
  • Страх Господень — значить ненавидїти зло; гордощі, високомірність, зла путь і двоязичні уста менї ненависні.
  • Страх перед Господом заключается в том,
    чтобы ненавидеть зло.
    Ненавижу гордость и высокомерие,
    порочный путь и лживую речь.
  • В мене рада й правда, я — розум, у мене сила.
  • Добрый совет и жизненная мудрость — мои;
    у меня и разум, и сила.
  • Мною й царі царюють і праводавцї встановляють справедливість;
  • Мною правят цари,
    и правители пишут справедливые законы;
  • Мною правлять князї й вельможні, та всї суддї землї.
  • мною управляют князья, и вельможи,
    и все справедливые судьи.31
  • Люблю я тих, що мене люблять, і хто мене шукає, той знайде мене.
  • Тех, кто любит меня, я люблю;
    те, кто ищет меня, меня найдут.
  • І богацтво й слава в мене, всї блага неминущі й справедливість;
  • У меня богатство и слава,
    крепкий достаток и благоденствие.
  • Плоди мої лучші золота — золота найчистїйшого, а хісна з мене більше, як із найдобірнїйшого срібла.
  • Мой плод лучше чистого, наилучшего золота,
    и даю я больше, чем отборное серебро.
  • Я ходжу шляхами правди, правосуду стежками,
  • Я хожу по стезе праведности,
    по тропам правосудия,
  • Щоб подати тим, хто мене любить, справдешнє добро, й скарбівнї їх я наповнюю.
  • одаряя достатком тех, кто любит меня,
    наполняя их сокровищницы.
  • Господь мав мене перед розпочатком путей своїх, перш нїж що сотворив, з правіків;
  • Господь создал меня в начале Своих дел,32
    прежде древнейших Своих деяний;
  • Од вічностї мене він помазав, від почину, перед настаннєм землї.
  • я от века была назначена,
    изначально, прежде начала мира.
  • Я родилась, як ще не було безодень, як ще нїде джерела водою не дзюрчали.
  • Я была рождена до существования океанов,
    до появления источников, изобилующих водой;
  • Родилась, як ще з землї не воздвиглись гори, перше нїж горби постали;
  • прежде чем горы были возведены,
    прежде холмов я была рождена,
  • Як іще він не сотворив нї землї, нї степу, нї грудок тих, що з них злїпивсь круг земний.
  • когда Он не создал еще ни земли, ни полей,
    ни первых пылинок мира.
  • Як розпростирав він небо, була я там. Як він закруглював кружало безоднї,
  • Я была там, когда небеса воздвигал Он,
    когда начертал горизонт над поверхностью бездны,
  • Як хмари в горі згущав, як замикав джерела безоднї (надземної),
  • когда наверху утвердил облака,
    и когда укреплял источники бездны33;
  • Як давав морю приказ, щоб води не переступали гряниць його, як він підвалини землї закладав, —
  • когда ставил Он морю рубеж,
    чтобы воды не преступали Его веления,
    и когда размечал основания земли.
  • Тодї була я при йому строїтелькою, й була його радістю день за днем, веселячись перед ним увесь час,
  • Тогда я была при Нем как ремесленник;
    я была34 Его ежедневной радостью
    и всегда ликовала пред Ним,
  • Веселячись на земному крузї його, радість же моя була — дїти людські.
  • ликовала в Его обитаемом мире
    и радовалась о роде людском.
  • Проте ж, дїти, слухайте мене; й благословенні ті, хто стежок моїх пильнує.
  • Итак, сыновья, послушайте меня;
    блаженны те, кто хранит мои пути.
  • Слухайте науки, й будьте мудрі, та й не одступайте від неї.
  • Послушайте моего наставления и будьте мудры;
    не оставляйте его.
  • Блажен, хто слухає мене, й невсипущо перебуває день-у-день у воріт моїх, та стоїть на сторожі під дверима в мене!
  • Блажен тот, кто слушает меня,
    ежедневно бодрствует у моих ворот,
    у дверей моих ждет.
  • Бо хто знайшов мене, знайшов життє, й одержить ласку від Господа;
  • Ведь тот, кто найдет меня, найдет жизнь,
    и Господь будет милостив к нему.
  • Хто ж грішить проти мене, душі своїй той шкодить: всї, що цураються мене, люблять смерть.
  • Но тот, кто упустит меня, повредит себе;
    все ненавидящие меня любят смерть».

  • ← (Приповістей 7) | (Приповістей 9) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025