Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Куліша та Пулюя
Новый русский перевод
Чи ж премудрість не покликує, чи розум не знїмає свій голос?
Разве это не мудрость зовет?
Разве это не разум возвышает голос?
Разве это не разум возвышает голос?
Вона стає на високих місцях, при дорозї, та на роздорожжях;
На возвышенностях при дороге,
на распутьях она встает;
на распутьях она встает;
Вона кличе коло воріт при ввіходї в місто, коло ввіходу в самі двері:
у ворот, что ведут в город,
и у входов она кричит:
и у входов она кричит:
Люде, се до вас я покликую, до синів чоловічих мій голос!
«К вам, о люди, взываю я,
крик мой — к роду людскому!
крик мой — к роду людскому!
Навчайтесь, нерозумні, мудростї, і ви, глупі — розуму!
Простаки, научитесь предусмотрительности;
глупые, научитесь разуму.
глупые, научитесь разуму.
Слухайте, бо я про важне говорити буду, й сама се правда, що уста мої виповідають.
Слушайте, так как я говорю о важном,27
открываю уста, чтобы возвестить правду.
открываю уста, чтобы возвестить правду.
Бо саму правду говорить язик мій, а все, що безбожне, — гидота устам моїм.
Мой язык изречет истину,
ведь нечестие мерзко моим устам.
ведь нечестие мерзко моим устам.
Всї слова уст моїх справедливі; нема в них облуду анї омани.
Все слова моих уст праведны —
ни заблуждения нет в них, ни лжи.
ни заблуждения нет в них, ни лжи.
Всї вони ясні тому, хто має розум, і справедливі для тих, що знання набули.
Все они верны28 для разумных
и справедливы29 для тех, кто обрел знание.
и справедливы29 для тех, кто обрел знание.
Прийміть мою науку над срібло раднїще, знаннє моє ви цїнуйте над золото щире;
Предпочтите наставление мое серебру,
знание — наилучшему золоту,
знание — наилучшему золоту,
Мудрість бо над перли дорожша, й нїчо, що можна бажати, з нею не зрівняєсь.
потому что мудрость дороже драгоценных камней,
и ничто из желаемого тобой с ней не сравнится.
и ничто из желаемого тобой с ней не сравнится.
Я, премудрість, пробуваю з розумом і шукаю розважливого знання.
Я, мудрость, обитаю с благоразумием,30
обладаю знанием и рассудительностью.
обладаю знанием и рассудительностью.
Страх Господень — значить ненавидїти зло; гордощі, високомірність, зла путь і двоязичні уста менї ненависні.
Страх перед Господом заключается в том,
чтобы ненавидеть зло.
Ненавижу гордость и высокомерие,
порочный путь и лживую речь.
чтобы ненавидеть зло.
Ненавижу гордость и высокомерие,
порочный путь и лживую речь.
В мене рада й правда, я — розум, у мене сила.
Добрый совет и жизненная мудрость — мои;
у меня и разум, и сила.
у меня и разум, и сила.
Мною й царі царюють і праводавцї встановляють справедливість;
Мною правят цари,
и правители пишут справедливые законы;
и правители пишут справедливые законы;
Мною правлять князї й вельможні, та всї суддї землї.
мною управляют князья, и вельможи,
и все справедливые судьи.31
и все справедливые судьи.31
Люблю я тих, що мене люблять, і хто мене шукає, той знайде мене.
Тех, кто любит меня, я люблю;
те, кто ищет меня, меня найдут.
те, кто ищет меня, меня найдут.
І богацтво й слава в мене, всї блага неминущі й справедливість;
У меня богатство и слава,
крепкий достаток и благоденствие.
крепкий достаток и благоденствие.
Плоди мої лучші золота — золота найчистїйшого, а хісна з мене більше, як із найдобірнїйшого срібла.
Мой плод лучше чистого, наилучшего золота,
и даю я больше, чем отборное серебро.
и даю я больше, чем отборное серебро.
Я ходжу шляхами правди, правосуду стежками,
Я хожу по стезе праведности,
по тропам правосудия,
по тропам правосудия,
Щоб подати тим, хто мене любить, справдешнє добро, й скарбівнї їх я наповнюю.
одаряя достатком тех, кто любит меня,
наполняя их сокровищницы.
наполняя их сокровищницы.
Господь мав мене перед розпочатком путей своїх, перш нїж що сотворив, з правіків;
Господь создал меня в начале Своих дел,32
прежде древнейших Своих деяний;
прежде древнейших Своих деяний;
Од вічностї мене він помазав, від почину, перед настаннєм землї.
я от века была назначена,
изначально, прежде начала мира.
изначально, прежде начала мира.
Я родилась, як ще не було безодень, як ще нїде джерела водою не дзюрчали.
Я была рождена до существования океанов,
до появления источников, изобилующих водой;
до появления источников, изобилующих водой;
Родилась, як ще з землї не воздвиглись гори, перше нїж горби постали;
прежде чем горы были возведены,
прежде холмов я была рождена,
прежде холмов я была рождена,
Як іще він не сотворив нї землї, нї степу, нї грудок тих, що з них злїпивсь круг земний.
когда Он не создал еще ни земли, ни полей,
ни первых пылинок мира.
ни первых пылинок мира.
Як розпростирав він небо, була я там. Як він закруглював кружало безоднї,
Я была там, когда небеса воздвигал Он,
когда начертал горизонт над поверхностью бездны,
когда начертал горизонт над поверхностью бездны,
Як хмари в горі згущав, як замикав джерела безоднї (надземної),
когда наверху утвердил облака,
и когда укреплял источники бездны33;
и когда укреплял источники бездны33;
Як давав морю приказ, щоб води не переступали гряниць його, як він підвалини землї закладав, —
когда ставил Он морю рубеж,
чтобы воды не преступали Его веления,
и когда размечал основания земли.
чтобы воды не преступали Его веления,
и когда размечал основания земли.
Тодї була я при йому строїтелькою, й була його радістю день за днем, веселячись перед ним увесь час,
Тогда я была при Нем как ремесленник;
я была34 Его ежедневной радостью
и всегда ликовала пред Ним,
я была34 Его ежедневной радостью
и всегда ликовала пред Ним,
Веселячись на земному крузї його, радість же моя була — дїти людські.
ликовала в Его обитаемом мире
и радовалась о роде людском.
и радовалась о роде людском.
Проте ж, дїти, слухайте мене; й благословенні ті, хто стежок моїх пильнує.
Итак, сыновья, послушайте меня;
блаженны те, кто хранит мои пути.
блаженны те, кто хранит мои пути.
Слухайте науки, й будьте мудрі, та й не одступайте від неї.
Послушайте моего наставления и будьте мудры;
не оставляйте его.
не оставляйте его.
Блажен, хто слухає мене, й невсипущо перебуває день-у-день у воріт моїх, та стоїть на сторожі під дверима в мене!
Блажен тот, кто слушает меня,
ежедневно бодрствует у моих ворот,
у дверей моих ждет.
ежедневно бодрствует у моих ворот,
у дверей моих ждет.
Бо хто знайшов мене, знайшов життє, й одержить ласку від Господа;
Ведь тот, кто найдет меня, найдет жизнь,
и Господь будет милостив к нему.
и Господь будет милостив к нему.