Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Приповістей 7) | (Приповістей 9) →

Переклад Куліша та Пулюя

Cовременный перевод WBTC

  • Чи ж премудрість не покликує, чи розум не знїмає свій голос?
  • Слушай! Мудрость и Разум взывают к тебе.
  • Вона стає на високих місцях, при дорозї, та на роздорожжях;
  • Стоят они на вершине холма, на улицах, на перекрёстке дорог.
  • Вона кличе коло воріт при ввіходї в місто, коло ввіходу в самі двері:
  • Они у ворот городских и зовут из открытых дверей.
  • Люде, се до вас я покликую, до синів чоловічих мій голос!
  • Обращается мудрость: "Я всех людей призываю!
  • Навчайтесь, нерозумні, мудростї, і ви, глупі — розуму!
  • Научитесь, неразумные, разуму, наберитесь, глупые, ума.
  • Слухайте, бо я про важне говорити буду, й сама се правда, що уста мої виповідають.
  • Важно всё, чему я учу, я говорю вам о правильном.
  • Бо саму правду говорить язик мій, а все, що безбожне, — гидота устам моїм.
  • Все слова мои истинны, я ненавижу ложь,
  • Всї слова уст моїх справедливі; нема в них облуду анї омани.
  • все слова мои справедливы, ничего в них плохого нет.
  • Всї вони ясні тому, хто має розум, і справедливі для тих, що знання набули.
  • Все они для разумных ясны, в ком есть знание — их понимает.
  • Прийміть мою науку над срібло раднїще, знаннє моє ви цїнуйте над золото щире;
  • Примите ученье моё — оно дороже серебра и лучше золота.
  • Мудрість бо над перли дорожша, й нїчо, що можна бажати, з нею не зрівняєсь.
  • Мудрость стоит дороже жемчуга и дороже любых желаний".
  • Я, премудрість, пробуваю з розумом і шукаю розважливого знання.
  • "Я — Мудрость, обитаю с благоразумием, Я — Знание, меня можно найти в предосторожности.
  • Страх Господень — значить ненавидїти зло; гордощі, високомірність, зла путь і двоязичні уста менї ненависні.
  • Если Господа чтит человек, то он ненавидит зло. Я, Мудрость, ненавижу тех, кто полон гордости и высокомерия. Пути неправедные и лжецов — я ненавижу.
  • В мене рада й правда, я — розум, у мене сила.
  • Но я даю возможность людям решать и правильно судить. Я силу им даю и разум.
  • Мною й царі царюють і праводавцї встановляють справедливість;
  • Цари с моей помощью правят, правители с моей помощью творят законы свои.
  • Мною правлять князї й вельможні, та всї суддї землї.
  • Все добрые правители земли используют меня в своём правлении.
  • Люблю я тих, що мене люблять, і хто мене шукає, той знайде мене.
  • Я тех люблю, кто меня любит, и тот, кто ищет, тот меня найдёт.
  • І богацтво й слава в мене, всї блага неминущі й справедливість;
  • Я приношу богатство и успех, и честь, и славу.
  • Плоди мої лучші золота — золота найчистїйшого, а хісна з мене більше, як із найдобірнїйшого срібла.
  • Мои дары дороже золота, и лучше чистейшего серебра.
  • Я ходжу шляхами правди, правосуду стежками,
  • Веду людей я правильным путём, тропою справедливости.
  • Щоб подати тим, хто мене любить, справдешнє добро, й скарбівнї їх я наповнюю.
  • Я богатство даю тем, кто любит меня, я дома их наполняю сокровищами.
  • Господь мав мене перед розпочатком путей своїх, перш нїж що сотворив, з правіків;
  • Я, Мудрость, первое, что сотворил Господь.
  • Од вічностї мене він помазав, від почину, перед настаннєм землї.
  • Сотворена я до созданья мира.
  • Я родилась, як ще не було безодень, як ще нїде джерела водою не дзюрчали.
  • Я появилась раньше океанов и прежде, чем сотворена вода.
  • Родилась, як ще з землї не воздвиглись гори, перше нїж горби постали;
  • Я рождена до появления гор и до возникновения холмов.
  • Як іще він не сотворив нї землї, нї степу, нї грудок тих, що з них злїпивсь круг земний.
  • Я появилась раньше, чем Господь создал поля земли и первые пылинки.
  • Як розпростирав він небо, була я там. Як він закруглював кружало безоднї,
  • Я там была, когда Бог создал небеса, когда Он, прочертив круги земные, пределы океану положил.
  • Як хмари в горі згущав, як замикав джерела безоднї (надземної),
  • Я там была, когда Он облаками наполнил небо и водой заполнил океан.
  • Як давав морю приказ, щоб води не переступали гряниць його, як він підвалини землї закладав, —
  • Я там была, когда Господь в морях определил воде границы, чтобы вода не поднималась выше, чем указал Господь. Я там была, когда Он создал основание земли.
  • Тодї була я при йому строїтелькою, й була його радістю день за днем, веселячись перед ним увесь час,
  • Я была рядом с ним, как искусный помощник, и был счастлив Господь каждый день, потому что я рядом была.
  • Веселячись на земному крузї його, радість же моя була — дїти людські.
  • Господь был счастлив сотворённым Им миром и счастлив был, увидя сотворённых Им людей.
  • Проте ж, дїти, слухайте мене; й благословенні ті, хто стежок моїх пильнує.
  • Теперь послушайте, дети, меня. Вы будете счастливы, если пойдёте моими путями.
  • Слухайте науки, й будьте мудрі, та й не одступайте від неї.
  • Слушайте мои наставления и будьте мудры, не отказывайтесь слушать.
  • Блажен, хто слухає мене, й невсипущо перебуває день-у-день у воріт моїх, та стоїть на сторожі під дверима в мене!
  • Кто слушает меня, кто ежедневно бодрствует и ждёт возле дверей моих, воистину тот счастлив будет!
  • Бо хто знайшов мене, знайшов життє, й одержить ласку від Господа;
  • Тот, кто меня находит, — жизнь находит, добро от Господа получит он.
  • Хто ж грішить проти мене, душі своїй той шкодить: всї, що цураються мене, люблять смерть.
  • А кто грешит против меня, тот вред себе наносит. Любой, кто мудрость ненавидит, — любит смерть".

  • ← (Приповістей 7) | (Приповістей 9) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025