Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Куліша та Пулюя
New American Standard Bible
Премудрість збудувала будинок собі, витесала сїм стовпів до него,
Wisdom’s Invitation
Wisdom has built her house,
She has hewn out her seven pillars;
Wisdom has built her house,
She has hewn out her seven pillars;
Заколола жертви, налила вина й приготовила стіл у себе;
She has prepared her food, she has mixed her wine;
She has also set her table;
She has also set her table;
Розіслала служебки свої, щоб покликали з городських висот:
She has sent out her maidens, she calls
From the tops of the heights of the city:
From the tops of the heights of the city:
Хто невчений простак, звертай сюди! а тим, що на розум убогі, сказала:
“Whoever is naive, let him turn in here!”
To him who lacks understanding she says,
To him who lacks understanding she says,
Прибувайте та їжте мій хлїб і вино моє пийте;
“Come, eat of my food
And drink of the wine I have mixed.
And drink of the wine I have mixed.
Покидайте дурноту, й жийте, та ходїте стежками, що вам розум укаже!
“Forsake your folly and live,
And proceed in the way of understanding.”
And proceed in the way of understanding.”
Хто хоче кепкуна навчати, наживе собі неславу, а хто докоряє безбожникові, сказу собі чинить.
He who corrects a scoffer gets dishonor for himself,
And he who reproves a wicked man gets insults for himself.
And he who reproves a wicked man gets insults for himself.
Не картай кепкуна, бо зненавидить тебе; картай мудрого, а будеш йому любий;
Do not reprove a scoffer, or he will hate you,
Reprove a wise man and he will love you.
Reprove a wise man and he will love you.
Дай науку мудрому, — зробиться ще премудрійшим, вмудряй праводушного, а він своє знаннє примножить.
Give instruction to a wise man and he will be still wiser,
Teach a righteous man and he will increase his learning.
Teach a righteous man and he will increase his learning.
Почин премудростї — страх Господень, а пізнаннє сьвятого — се розум;
The fear of the LORD is the beginning of wisdom,
And the knowledge of the Holy One is understanding.
And the knowledge of the Holy One is understanding.
Бо тілько через мене продовжиться вік твій і причиниться тобі років життя.
For by me your days will be multiplied,
And years of life will be added to you.
And years of life will be added to you.
Коли ти мудрий, то мудрий єси собі на користь; коли ж пустун ти, тобі від сього шкода.
If you are wise, you are wise for yourself,
And if you scoff, you alone will bear it.
And if you scoff, you alone will bear it.
Женщина нерозсудлива, щебетлива й глупа невіжа,
The woman of folly is boisterous,
She is naive and knows nothing.
She is naive and knows nothing.
Сїдає на стілцї вона в свойму будинку, на підвисшених місцях у містї,
She sits at the doorway of her house,
On a seat by the high places of the city,
On a seat by the high places of the city,
Щоб кликати тих, що йдуть дорогою, що правими дорогами своїми ходять:
Calling to those who pass by,
Who are making their paths straight:
Who are making their paths straight:
Хто неук, завертай сюди! а недоумкові каже:
“Whoever is naive, let him turn in here,”
And to him who lacks understanding she says,
And to him who lacks understanding she says,
Вода украдена солодша, й вкритий хлїб смашнїйший.
“Stolen water is sweet;
And bread eaten in secret is pleasant.”
And bread eaten in secret is pleasant.”