Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Приповістей 8) | (Приповістей 10) →

Переклад Куліша та Пулюя

New International Version

  • Премудрість збудувала будинок собі, витесала сїм стовпів до него,
  • Invitations of Wisdom and Folly

    Wisdom has built her house;
    she has set upa its seven pillars.
  • Заколола жертви, налила вина й приготовила стіл у себе;
  • She has prepared her meat and mixed her wine;
    she has also set her table.
  • Розіслала служебки свої, щоб покликали з городських висот:
  • She has sent out her servants, and she calls
    from the highest point of the city,
  • Хто невчений простак, звертай сюди! а тим, що на розум убогі, сказала:
  • “Let all who are simple come to my house!”
    To those who have no sense she says,
  • Прибувайте та їжте мій хлїб і вино моє пийте;
  • “Come, eat my food
    and drink the wine I have mixed.
  • Покидайте дурноту, й жийте, та ходїте стежками, що вам розум укаже!
  • Leave your simple ways and you will live;
    walk in the way of insight.”
  • Хто хоче кепкуна навчати, наживе собі неславу, а хто докоряє безбожникові, сказу собі чинить.
  • Whoever corrects a mocker invites insults;
    whoever rebukes the wicked incurs abuse.
  • Не картай кепкуна, бо зненавидить тебе; картай мудрого, а будеш йому любий;
  • Do not rebuke mockers or they will hate you;
    rebuke the wise and they will love you.
  • Дай науку мудрому, — зробиться ще премудрійшим, вмудряй праводушного, а він своє знаннє примножить.
  • Instruct the wise and they will be wiser still;
    teach the righteous and they will add to their learning.
  • Почин премудростї — страх Господень, а пізнаннє сьвятого — се розум;
  • The fear of the Lord is the beginning of wisdom,
    and knowledge of the Holy One is understanding.
  • Бо тілько через мене продовжиться вік твій і причиниться тобі років життя.
  • For through wisdomb your days will be many,
    and years will be added to your life.
  • Коли ти мудрий, то мудрий єси собі на користь; коли ж пустун ти, тобі від сього шкода.
  • If you are wise, your wisdom will reward you;
    if you are a mocker, you alone will suffer.
  • Женщина нерозсудлива, щебетлива й глупа невіжа,
  • Folly is an unruly woman;
    she is simple and knows nothing.
  • Сїдає на стілцї вона в свойму будинку, на підвисшених місцях у містї,
  • She sits at the door of her house,
    on a seat at the highest point of the city,
  • Щоб кликати тих, що йдуть дорогою, що правими дорогами своїми ходять:
  • calling out to those who pass by,
    who go straight on their way,
  • Хто неук, завертай сюди! а недоумкові каже:
  • “Let all who are simple come to my house!”
    To those who have no sense she says,
  • Вода украдена солодша, й вкритий хлїб смашнїйший.
  • “Stolen water is sweet;
    food eaten in secret is delicious!”
  • А він і не знає, що там самі мерцї, а ті, кого вона закличе, — в преисподнїй.
  • But little do they know that the dead are there,
    that her guests are deep in the realm of the dead.

  • ← (Приповістей 8) | (Приповістей 10) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025