Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Приповістей 8) | (Приповістей 10) →

Переклад Куліша та Пулюя

Cовременный перевод WBTC

  • Премудрість збудувала будинок собі, витесала сїм стовпів до него,
  • Мудрость построила себе дом и поставила его на семи столбах.
  • Заколола жертви, налила вина й приготовила стіл у себе;
  • Она приготовила еду, налила вина и поставила на столе своём.
  • Розіслала служебки свої, щоб покликали з городських висот:
  • И послала она слуг своих в город, чтобы они пригласили народ разделить с ней трапезу.
  • Хто невчений простак, звертай сюди! а тим, що на розум убогі, сказала:
  • Сказала она: "Кто нуждается в разуме, приходите сюда!" Пригласила она и глупцов и сказала:
  • Прибувайте та їжте мій хлїб і вино моє пийте;
  • "Придите, ешьте хлеб мой и пейте вина, сделанные мною вина.
  • Покидайте дурноту, й жийте, та ходїте стежками, що вам розум укаже!
  • Забудьте свои старые пути и вы начнёте жить. Следуйте дорогой разума".
  • Хто хоче кепкуна навчати, наживе собі неславу, а хто докоряє безбожникові, сказу собі чинить.
  • Если вы укажете гордецу на его неправоту, он будет вас критиковать, он только смеётся над мудростью Господа. Если скажете злому, что он не прав, то он посмеётся над вами.
  • Не картай кепкуна, бо зненавидить тебе; картай мудрого, а будеш йому любий;
  • Поэтому не укоряй насмешника, он возненавидит тебя за это. Если же мудрого поправишь, он будет тебя уважать.
  • Дай науку мудрому, — зробиться ще премудрійшим, вмудряй праводушного, а він своє знаннє примножить.
  • Если ты поучаешь мудрого — он станет мудрее, если учишь хорошего — он станет ещё лучше.
  • Почин премудростї — страх Господень, а пізнаннє сьвятого — се розум;
  • Почитание Господа — первый шаг к мудрости, познание Святого — первый шаг к пониманию.
  • Бо тілько через мене продовжиться вік твій і причиниться тобі років життя.
  • Если ты мудр, то жизнь твоя будет длиннее.
  • Коли ти мудрий, то мудрий єси собі на користь; коли ж пустун ти, тобі від сього шкода.
  • Если ты мудр, ты мудр ради себя, но если ты возгордился и насмехаешься над людьми, то никто, кроме тебя, не виноват в твоих бедах.
  • Женщина нерозсудлива, щебетлива й глупа невіжа,
  • Глупый человек подобен шумливой, злой женщине.
  • Сїдає на стілцї вона в свойму будинку, на підвисшених місцях у містї,
  • Она сидит на стуле у дверей своего дома, или на городском холме,
  • Щоб кликати тих, що йдуть дорогою, що правими дорогами своїми ходять:
  • и окликает всех проходящих мимо людей. Никто её не слушает, но она говорит:
  • Хто неук, завертай сюди! а недоумкові каже:
  • "Приходите ко мне, кому надо учиться". И призывает глупых людей:
  • Вода украдена солодша, й вкритий хлїб смашнїйший.
  • "Вода ворованная слаще собственной, краденый хлеб вкуснее своего".
  • А він і не знає, що там самі мерцї, а ті, кого вона закличе, — в преисподнїй.
  • И не знали глупцы, что дом её полон привидений, что она зазвала их в глубины преисподней!

  • ← (Приповістей 8) | (Приповістей 10) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025