Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Екклезіаста 5) | (Екклезіаста 7) →

Переклад Куліша та Пулюя

Переклад Турконяка

  • Ще одно лихо бачив я під сонцем, а його не трохи між людьми:
  • Є зло, яке я побачив під сонцем, і воно велике на людині.
  • Буває такий чоловяга, що Бог дає йому достатки, скарби й честь, та й не знає душа його недостачі в нїчому, чого бажає, та не дав йому Бог розуму, хіснуватись тим, а чужий тим користуєсь; се марнота, се сумна річ!
  • Чоловік, якому Бог дасть багатство, маєтки і славу, і в його душі немає браку ні в чому, що забажає, та Бог не дасть йому владу із цього їсти, бо чужий чоловік його їсть. Це марнота і тяжка.
  • Коли б у такого чоловіка була цїла сотня дїтей, і він жив лїта многі, — та й ще умножились днї життя його, а як душа його не втїшається добром, та не було б йому й похорону, то я скажу: щасливший над його плод, перед часом народжений;
  • Якщо чоловік народить сто дітей і поживе багато років, і дуже численні будуть дні його років, і його душа не насититься добром, і не було для нього гробниці, я сказав: Недоношеному краще за нього,
  • Сей бо нагло прийшов та й відійшов у темряву, й не знане імя його;
  • бо він прийшов у марноті й відходить у темряві, і його ім’я покриється темрявою,
  • Він навіть не видїв і не знав сонця і він спокійнїйший, нїж той.
  • і він сонця не побачив і не пізнав, у нього спокій більший, аніж у того.
  • А той, хоч би прожив дві тисячі років, не веселившись добром своїм, — хиба ж не все пійде в однакове місце?
  • І якщо він пожив до повороту тисячі років, і не знав праведності, то хіба не все йде до одного місця?
  • Вся праця в людини — для її рота, а душа її не насичуєсь.
  • Усякий труд людини — для її уст, і душа не насититься.
  • Чим же переважує розумний дурного? або такий тихий, що вміє обходитись із людьми?
  • Адже яка користь мудрому над нерозумним? Бо бідний пізнав, як ходити перед життям.
  • Однакже лучше бачити перед очима, нїж тільки жадати. І тут марнота та й утома духа.
  • Зір очей кращий, ніж у того, що ходить душею. І це — марнота і бажання духа.
  • Що є на сьвітї, тому дано імя, й знають, що се — чоловік та й що годї йому правуватись із дужчим.
  • Якщо щось сталося, вже дано йому ім’я, і знано, хто є чоловік, і не зможе судитися із сильнішим від нього.
  • Багато таких річей, що прибільшують марноту; та що лучше чоловікові?
  • Адже є численні слова, що множать марноту. Що корисне для людини?
  • Хто ж знає, що добре про чоловіка в часї марного життя його, що проходить, як тїнь? І хто скаже йому, що буде послї його під сонцем?
  • Бо хто знає, що добре для людини в житті: число днів життя його марноти? І він провів їх у тіні. Бо хто сповістить людині, що після нього буде під сонцем?

  • ← (Екклезіаста 5) | (Екклезіаста 7) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025