Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Куліша та Пулюя
Cовременный перевод WBTC
Що лилїя між тернами — те мила моя між дївами.
[Он говорит] Ты, возлюбленная, среди женщин других — словно лилия меж терновника!
Яблоня між деревами лїсними — се мій милий між молодиками. В холодку під нею любо седїти менї, овощі її солодкі піднебінню мойму.
[Она говорит] Мой возлюбленный, ты среди других — словно яблоня между лесными деревьями. [Она говорит женщинам] В тени моего возлюбленного сидеть для меня — наслажденье. Плоды его для меня сладость.
Він увів мене в дім веселої гостини, а стяг його надо мною — любов.
Мой возлюбленный взял меня в дом вина, все его желания были — любовь ко мне.
Покріпіть мене вином, осьвіжіть мене яблоками: від любови знемогаю.
Подкрепи изюмом меня, освежи меня яблоками, ибо я от любви изнемогаю.
Лїва рука його під головою в мене, правою мене він обнімає.
У меня в изголовье левая рука возлюбленного, а правая меня обнимает.
Заклинаю ж вас, дочки Ерусалимські, на серни й оленицї польні, не будїть, не розрухуйте милої моєї, аж доки їй вгодно!
Дочери Иерусалима, клянитесь мне дикими оленями и газелями, что не станете будить любовь и возбуждать её не будете, покуда не возжелается.
Се голос любого мого! ось, він ійде, скаче через гори; перескакує узгірря!
"[Она продолжает говорить] Я слышу голос возлюбленного. Вот он идёт, перепрыгивая через горы, перескакивая через холмы.
Бо ж мій милий — мов той сугак, мов той олень молоденький! Глянь, стоїть він за стїною в нас, у віконце зазирає, і кріз крати поглядає.
Мой возлюбленный — словно газель, или олень молодой. Взгляни на него, он стоит у нас за стеной, заглядывает через решётку в окно.
Ось мій любий говорить до мене: Встань, моя ти мила, вийди, прекрасна моя!
Мой возлюбленный говорит: "Вставай, моя ненаглядная, пойдём со мною!
Квітки вбірають землю; час пісень настиг; в лугах наших голос горлицї чути;
В полях зацвели цветы, пришло время пения. Слышишь! Горлицы возвратились.
Завязки фіґ показались на фіґовинї; виноград зацвив і дише любим своїм цьвітом. Уставай, моя ти люба, вийди, пишна вродо!
Молодая смоква покрывает смоковницу, вдохни цветущий виноград. Встань, возлюбленная, прекрасная моя, давай уйдём!"
Голубко моя в росколинах скелї, схована в дупловинї! покажи менї лице твоє, дай голос твій почути; голос твій такий солодкий, образ твій такий принадний!
Голубка моя, прячущаяся на высокой скале под кровом утёса, позволь мне увидеть тебя, позволь мне услышать твой голос, ибо голос твой сладок и ты так прекрасна!
Ловіть нам лисицї, молодії лисинята, що псують наш виноградник, — виноградник у цьвіту наш!
[Она говорит Женщинам] Поймайте для нас лисиц, маленьких лисят, портящих виноградник, наш виноградник в цвету.
Мій любий менї належить, а я йому; він пасе серед лилїй.
Мой возлюбленный принадлежит мне, а я ему; он среди лилий пасётся,