Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
П. Пісень 4:6
-
Переклад Куліша та Пулюя
Покіль день холодом дише, тїнь не простяглася, вийду я на гору мирри, на узгірря кадила.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Покіль день дише холодочком і тіні утікають, зійду собі на гору мірри, на ладану горбочок. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Поки день прохоло́ду навіє, а ті́ні втечуть, піду́ я собі на ту ми́ррину го́ру й на па́гірок ладану“. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Доки ще дихає день і пересуваються тіні, я собі піду до гори Смирни і до пагорба Лівану. -
(ru) Синодальный перевод ·
Доколе день дышит прохладою, и убегают тени, пойду я на гору мирровую и на холм фимиама. -
(en) King James Bible ·
Until the day break, and the shadows flee away, I will get me to the mountain of myrrh, and to the hill of frankincense. -
(en) New International Version ·
Until the day breaks
and the shadows flee,
I will go to the mountain of myrrh
and to the hill of incense. -
(en) English Standard Version ·
Until the day breathes
and the shadows flee,
I will go away to the mountain of myrrh
and the hill of frankincense. -
(ru) Новый русский перевод ·
Пока не наступил день
и не скрылись тени,
я пойду на гору мирровую
и на холм ладана. -
(en) New King James Version ·
Until the day breaks
And the shadows flee away,
I will go my way to the mountain of myrrh
And to the hill of frankincense. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Я пойду на гору мирровую и на холмы фимиама, когда день делает последний вдох и тени разбегаются. -
(en) New American Standard Bible ·
“Until the cool of the day
When the shadows flee away,
I will go my way to the mountain of myrrh
And to the hill of frankincense. -
(en) Darby Bible Translation ·
Until the day dawn, and the shadows flee away, I will get me to the mountain of myrrh, And to the hill of frankincense. -
(en) New Living Translation ·
Before the dawn breezes blow
and the night shadows flee,
I will hurry to the mountain of myrrh
and to the hill of frankincense.