Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
П. Пісень 5:6
-
Переклад Куліша та Пулюя
Я відчинила любому мойму, аж се милий відвернувся і зникнув уже. А в менї ж і дух завмер був, як він говорив! Кинусь тодї шукати, — нїде не знаходжу; стала кликати, — та не озиваєсь до мене.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Я відчинила любому моєму, та любий мій уже відвернувся, пішов далі, дух у мені захопило, як він заговорив був. Шукала я його, та не знайшла вже; я кликала його, та він не обізвавсь до мене. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Відчинила своє́му коханому, — а коханий мій зник, відійшов! Душі не става́ло в мені, як він говорив. Я шукала його, та його не знайшла́. Я гука́ла його, та він не відізва́вся до мене. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Я відкрила моєму коханому, та мій коханий пішов! Моя душа вийшла, коли він говорив, я його шукала, та його не знайшла, я закликала до нього, та він мене не почув. -
(ru) Синодальный перевод ·
Отперла я возлюбленному моему, а возлюбленный мой повернулся и ушёл. Души во мне не стало, когда он говорил; я искала его и не находила его; звала его, и он не отзывался мне. -
(en) King James Bible ·
I opened to my beloved; but my beloved had withdrawn himself, and was gone: my soul failed when he spake: I sought him, but I could not find him; I called him, but he gave me no answer. -
(en) English Standard Version ·
I opened to my beloved,
but my beloved had turned and gone.
My soul failed me when he spoke.
I sought him, but found him not;
I called him, but he gave no answer. -
(ru) Новый русский перевод ·
Я открыла возлюбленному моему,
но его уже не было — он ушел.
Сердце мое опечалилось из-за его ухода.14
Я искала его, но не нашла,
звала, но он не откликался. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Я открыла возлюбленному, а он уже ушёл. Душа моя обмерла, я искала его, но не находила. Я звала, но он не отзывался. -
(en) New American Standard Bible ·
“I opened to my beloved,
But my beloved had turned away and had gone!
My heart went out to him as he spoke.
I searched for him but I did not find him;
I called him but he did not answer me. -
(en) Darby Bible Translation ·
I opened to my beloved; But my beloved had withdrawn himself; he was gone: My soul went forth when he spoke. I sought him, but I found him not; I called him, but he gave me no answer. -
(en) New Living Translation ·
I opened to my lover,
but he was gone!
My heart sank.
I searched for him
but could not find him anywhere.
I called to him,
but there was no reply.