Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
П. Пісень 7:10
-
Переклад Куліша та Пулюя
Та й уста твої, як вино найлучше. — Воно тече право до милого мого, й солодить уста утомлені.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Твоя розмова, мов вино добірне, що по устах моїх і по зубах стікає. -
(ua) Переклад Огієнка ·
„А у́ста твої — як найліпше вино: просту́є воно до мого коханого, чинить промо́вистими й уста сплячих! -
(ua) Переклад Турконяка ·
а твоє горло, як добре вино, що йде твоєму коханому на добро, що досягає моїх губ і зубів. -
(ru) Синодальный перевод ·
уста твои — как отличное вино. Оно течёт прямо к другу моему, услаждает уста утомлённых. -
(en) King James Bible ·
The Bride Promises Her Love
I am my beloved's, and his desire is toward me. -
(en) New International Version ·
I belong to my beloved,
and his desire is for me. -
(en) English Standard Version ·
I am my beloved’s,
and his desire is for me. -
(ru) Новый русский перевод ·
а уста твои — лучшим вином.
— Пусть течет вино это к моему возлюбленному,
течет нежно в уста спящих. -
(en) New King James Version ·
I am my beloved’s,
And his desire is toward me. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
[Она говорит с Ним] Я возлюбленному моему принадлежу, и он желает меня. -
(en) New American Standard Bible ·
The Union of Love
“I am my beloved’s,
And his desire is for me. -
(en) Darby Bible Translation ·
The Bride Promises Her Love
I am my beloved's, And his desire is toward me. -
(en) New Living Translation ·
I am my lover’s,
and he claims me as his own.