Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
П. Пісень 8:5
-
Переклад Куліша та Пулюя
Хто се, спершись на милого, йде з пустинї? Ось де під яблонею розбудила я тебе: там породила тебе мати твоя, там привела на сьвіт тебе родителька твоя.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Під яблунею я збудив тебе; там тебе зачала твоя мати, там зачала та, що тебе породила. -
(ua) Переклад Огієнка ·
„Хто вона, що вихо́дить із пустині, спира́ючися на свого коханого? Під яблунею я збуди́ла тебе, — там повила́ тебе мати твоя, там тебе повила́ твоя породи́телька!“ -
(ua) Переклад Турконяка ·
Хто вона, котра виходить у білому, опираючись на свого коханого? Я тебе розбудив під яблунею. Там тебе привела на світ твоя матір, там тебе привела на світ та, яка тебе породила. -
(ru) Синодальный перевод ·
— Кто это восходит от пустыни, опираясь на своего возлюбленного? — Под яблоней разбудила я тебя: там родила тебя мать твоя, там родила тебя родительница твоя. -
(en) King James Bible ·
The Friends
Who is this that cometh up from the wilderness, leaning upon her beloved? I raised thee up under the apple tree: there thy mother brought thee forth: there she brought thee forth that bare thee. -
(en) New International Version ·
Friends
Who is this coming up from the wilderness
leaning on her beloved?
She
Under the apple tree I roused you;
there your mother conceived you,
there she who was in labor gave you birth. -
(en) English Standard Version ·
Who is that coming up from the wilderness,
leaning on her beloved?
Under the apple tree I awakened you.
There your mother was in labor with you;
there she who bore you was in labor. -
(ru) Новый русский перевод ·
— Кто это восходит от пустыни,
прижавшись к своему возлюбленному?
— Под яблоней я разбудила тебя:
там, где зачала тебя мать твоя,
там, где она тебя родила. -
(en) New King James Version ·
Love Renewed in Lebanon
A Relative
Who is this coming up from the wilderness,
Leaning upon her beloved?
I awakened you under the apple tree.
There your mother brought you forth;
There she who bore you brought you forth. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
[Говорят женщины Иерусалима] Кто эта девушка, идущая из пустыни, прильнувшая к возлюбленному своему? [Она говорит с Ним] Я под яблоней тебя разбужу, там, где мать родила тебя, где у неё ты родился. -
(en) New American Standard Bible ·
“Who is this coming up from the wilderness
Leaning on her beloved?”
“Beneath the apple tree I awakened you;
There your mother was in labor with you,
There she was in labor and gave you birth. -
(en) Darby Bible Translation ·
The Friends
Who is this that cometh up from the wilderness, Leaning upon her beloved? I awoke thee under the apple-tree: There thy mother brought thee forth; There she brought thee forth [that] bore thee. -
(en) New Living Translation ·
Who is this sweeping in from the desert,
leaning on her lover?
Young Woman
I aroused you under the apple tree,
where your mother gave you birth,
where in great pain she delivered you.