Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Ісаї 10:27
-
Переклад Куліша та Пулюя
І станесь того часу: здійметься з плечей у тебе тягар його, й ярмо його — з шиї твоєї, й розпадеться ярмо від товщі.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
І станеться того часу: його тягар здійметься з плечей у тебе і його ярмо не буде тяжіти в тебе на шиї. Він виходить з Ріммону, -
(ua) Переклад Огієнка ·
І станеться в день той, з твого рамена тяга́р його зді́йметься, а з-над шиї твоєї ярмо́ його, і через ситість ярмо́ буде зни́щене! -
(ua) Переклад Турконяка ·
І станеться в той день, буде забраний його гнів від тебе і його ярмо з твого плеча, і ярмо зітліє на ваших спинах. -
(ru) Синодальный перевод ·
И будет в тот день: снимется с рамен твоих бремя его, и ярмо его — с шеи твоей; и распадётся ярмо от тука. -
(en) King James Bible ·
And it shall come to pass in that day, that his burden shall be taken away from off thy shoulder, and his yoke from off thy neck, and the yoke shall be destroyed because of the anointing. -
(ru) Новый русский перевод ·
В тот день их бремя будет снято с твоих плеч
и их ярмо с твоей шеи,
и ярмо сломается от твоей растущей силы.56 -
(en) New King James Version ·
It shall come to pass in that day
That his burden will be taken away from your shoulder,
And his yoke from your neck,
And the yoke will be destroyed because of the anointing oil. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Ассирия — тяжёлая ноша, которую вы несёте. Но ярмо это будет снято с ваших плеч и разбито силой Твоей. -
(en) New American Standard Bible ·
So it will be in that day, that his burden will be removed from your shoulders and his yoke from your neck, and the yoke will be broken because of fatness. -
(en) Darby Bible Translation ·
And it shall come to pass in that day, [that] his burden shall be taken away from off thy shoulder, and his yoke from off thy neck; and the yoke shall be destroyed because of the anointing. ...