Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Куліша та Пулюя
New Living Translation
І вийде пагонець із кореня Ессейового і вітка виросте з кореня його.
І спочине на йому дух Господень, дух премудростї й розуму, дух ради й кріпостї, дух знання й побожностї;
And the Spirit of the LORD will rest on him —
the Spirit of wisdom and understanding,
the Spirit of counsel and might,
the Spirit of knowledge and the fear of the LORD.
the Spirit of wisdom and understanding,
the Spirit of counsel and might,
the Spirit of knowledge and the fear of the LORD.
І сповниться страхом Божим; і судити ме він не, як око бачить, і не, як ухо чує, — присуд видавати.
He will delight in obeying the LORD.
He will not judge by appearance
nor make a decision based on hearsay.
He will not judge by appearance
nor make a decision based on hearsay.
По справедливостї судити ме вбогих, а справи злиденних на землї по правдї рішати. Палицею слова ударить він землю, і безбожного погубить уст своїх духом.
He will give justice to the poor
and make fair decisions for the exploited.
The earth will shake at the force of his word,
and one breath from his mouth will destroy the wicked.
and make fair decisions for the exploited.
The earth will shake at the force of his word,
and one breath from his mouth will destroy the wicked.
Справедливість буде в його поясом чересел, а правда — підперезом ребер у його.
He will wear righteousness like a belt
and truth like an undergarment.
and truth like an undergarment.
Тодї буде вовк укупі із ягнятком жити, барс — із козеням лежати; та й телятко, левчук і віл зможуть жити разом, а мала дитина зможе їх пасти.
In that day the wolf and the lamb will live together;
the leopard will lie down with the baby goat.
The calf and the yearling will be safe with the lion,
and a little child will lead them all.
the leopard will lie down with the baby goat.
The calf and the yearling will be safe with the lion,
and a little child will lead them all.
І ведмедиця й корова вкупі пастись будуть, а їх маленькі лежати муть поруч, ба й лев соломою харчитись разом з волом буде;
The cow will graze near the bear.
The cub and the calf will lie down together.
The lion will eat hay like a cow.
The cub and the calf will lie down together.
The lion will eat hay like a cow.
І хлопятко грати меться над норою гаспида, і дитина засуне руку свою у гнїздо змиїне.
The baby will play safely near the hole of a cobra.
Yes, a little child will put its hand in a nest of deadly snakes without harm.
Yes, a little child will put its hand in a nest of deadly snakes without harm.
На всїй сьвятій горі в мене одні одним шкодити не будуть, бо земля так повна буде розуміннєм Бога, як водою море.
Nothing will hurt or destroy in all my holy mountain,
for as the waters fill the sea,
so the earth will be filled with people who know the LORD.
for as the waters fill the sea,
so the earth will be filled with people who know the LORD.
І буде того часу: до пагонця з кореня Ессейового, що стане знаменом народам, навернуться погани, — й гріб його буде славен.
І буде ще в той час: Господь простягне знов руку свою, щоб вернути до себе останок люду свого від Ассура, із Египту, з Патросу, й з Кушу та з Еламу, із Сеннару й з Етаму та з островів моря.
І підійме знамено своє між народами й позбірає вигнанників Ізрайлевих, і скличе розсїяних Юдеїв з усїх чотирьох сторін землї.
He will raise a flag among the nations
and assemble the exiles of Israel.
He will gather the scattered people of Judah
from the ends of the earth.
and assemble the exiles of Israel.
He will gather the scattered people of Judah
from the ends of the earth.
І перерветься зависть у Ефраїма, й вигинуть ті, що на Юду ворогують. Ефраїм перестане завидувати Юдї, а Юда не буде гнобити Ефраїма.
І полетять через плечі Филистіїв на захід, і поберуть здобич від усїх на сходї; на Едома й Моаба руку наложать, та й дїти Аммона будуть їм піддані.
They will join forces to swoop down on Philistia to the west.
Together they will attack and plunder the nations to the east.
They will occupy the lands of Edom and Moab,
and Ammon will obey them.
Together they will attack and plunder the nations to the east.
They will occupy the lands of Edom and Moab,
and Ammon will obey them.
І висушить Господь залив моря Египецького, й простягне руку свою на ріку в силї духа свого, й роздїлить її на сїм бродів, так що й в сандалях перебрести зможеш.