Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо! Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання:
ru
en
Паралельне читання
← (Ісаї 13)
|
(Ісаї 15) →
Переклад Куліша та Пулюя
Новый русский перевод
Близько час його, й не загаяться днї його; бо Господь на Якова знов гляне ласкаво, знов приверне любов свою до Ізраїля; й оселить їх на землї їх рідній; прилучаться до них чужоземцї, й пристануть до Яковового дому.
Время его близко, и дни его не продлятся. Господь пожалеет Иакова; Он вновь изберет Израиль и поселит их на их земле. Чужеземцы присоединятся к ним и пристанут к дому Иакова.
І візьмуть їх народи й приведуть на їх місце, а Ізраїль присвоїть їх собі на землї Господнїй за рабів і рабинь, і поневолить тих, що його в неволю були забрали, й буде він утискати тих, що його тиснули.
Народы возьмут Израиля и приведут на их место. А дом Израиля завладеет народами как слугами и служанками в Господней земле. Они возьмут в плен тех, кто пленил их, и будут править своими притеснителями.
І станесь тодї: як Господь тебе визволить від смутку твого й від страху й тяжкої неволї, що на тобі тяготїла,
В тот день, когда Господь даст тебе облегчение от боли, смуты и жестокого рабства,
То висьпіваєш у піснї побіду над царем Вавилонським і промовиш: Ось, не стало мучителя — скінчився грабіж!
ты запоешь о царе Вавилона эту язвительную песню:
Не стало гонителя! Кончилась его ярость!71
Поломав Господь палицю в безбожних, скипетр у тиранів,
Сломал Господь жезл нечестивых, скипетр повелителей,
Що побивав люто народи ударами без'упинними, панував над племенами в гнїві, докучав без міри,
который в гневе разил народы нескончаемыми ударами и в ярости народами правил с безжалостным притеснением.
Всї краї тепер оддихають в спокою, з радощів сьпівають;
Все страны в покое и мире, запевают песни.
Веселяться й кипариси та й кедри Ливанські: Від коли ти заснув, нас вже не рубають!
Даже кипарисы и кедры Ливана торжествуют над тобой, говоря: «С тех пор, как ты уснул, никто не приходит нас рубить».
Глибінь пекольна зворушилась задля тебе, щоб стрічати тебе при ввіходї твоїм; всїх велетнїв побудила, всїх князїв землї; із престолів повставати всїм царям звелїла;
Пришел в движение мир мертвых,72 чтобы встретить тебя на входе. Он будит духов умерших, чтобы тебя встречать, — всех, кто был вождем на земле; поднимает с престолов всех, кто был у народов царем.
А всї вони гуртом до тебе промовлять: Так і ти, як ми, зробився вбогим слабосилком?!
Все они ответят, скажут тебе: «Ты стал слаб, как мы; ты нам уподобился».
Гордощі твої й життє твоє шумне в пекло провалились; під тебе стеляться черви, й черви накривалом тобі!
Слава твоя сошла в мир мертвых, вместе с пением твоих арф. Личинки мух стелются под тобой, черви — твой покров.
Як же се ти впав із неба, досьвітная зоре? Ти розбився об землю, що топтав народи!
Как пал ты с небес, утренняя звезда, сын зари! Низвергли на землю тебя, того, кто попирал народы!
Ти ж говорив в серцї свойму: Взійду аж на небо, над Божими зорями престол мій поставлю, й засяду на горі між богами, на краю півночі;
А ты говорил в своем сердце: «На небеса поднимусь, вознесу свой престол выше Божьих звезд, и воссяду на горе собрания, на краю севера.73
Взійду на висоти хмарні, рівнею тому зроблюсь, що Всевишнїм зветься.
Поднимусь на облачные высоты; уподоблюсь Всевышнему».
А тепер ти попав в пекло, — в глибінь преисподню.
Но ты низведен в мир мертвых, в глубины бездны.74
Хто тепер тебе бачить, придивляєсь зблизька: Чи се ж той — мовляв — що хитав землею, та трусив царствами?
Видящие тебя всматриваются и дивятся твоей судьбе: «Тот ли это, кто колебал землю и сотрясал царства,
Що в пустиню обернув сьвіт, його міста побурив, полонянам не давав вертатись в домівку?
кто сделал мир пустыней, разрушал его города и не отпускал пленников домой?»
Всї царі в народів, всї спочивають, кожен в честї у своїй домівцї;
Все цари народов почили во славе, каждый лежит в своей гробнице.75
Ти ж покинутий за гробовищем, як пуста галузка, мов одежа вбитих, мечем посїчених, що їх вкидають у вапяні ями, — ти, мов те падло, що його топчуть,
А ты — вне своей могилы, выброшен, словно ненужная ветка76 ; ты облачен убитыми, пронзенными мечом, нисходящими в каменистую пропасть. Словно труп, попираемый ногами,
Не будеш із ними в могилї; ти бо спустошив землю твою, вбивав народ твій: о, по віки не спогадаєсь рід лиходїїв!
ты не будешь погребен, как другие цари, потому что ты разорил свою страну, погубил свой народ. Да не будут вовеки упоминаемы потомки нечестивых!
Готуйте різанину синам його за беззаконностї батька їх, щоб не піднялись і не заволодїли землею, та не сповнили сьвіт ворожнечею.
Готовьте бойню его сыновьям из-за вины их отцов. Да не поднимутся они, чтобы завладеть землей, и не покроют мир своими городами.
Так, встану на них — говорить Господь Саваот — і вигублю імя Вавилону до нащадку — й сина й внука, говорить Господь.
— Я поднимусь против них, — возвещает Господь Сил, — и отниму у Вавилона его имя и уцелевших, его потомство и грядущие поколения, — возвещает Господь. —
І вчиню його пробутком їжа та болотом, і вимету його мітлою, витираючою до чистого, говорить Господь Саваот.
Я превращу его во владения ежей и в заболоченные пруды; вымету его метлой уничтожения, — возвещает Господь Сил.
Клянучись, говорить Господь сил: Як я задумав, так воно й буде; як я призначив, так і станеться,
Господь Сил поклялся:
— Как Я задумал, так и будет; как Я решил, так и случится:
Щоб стерти Ассирийця в землї моїй й розтоптати його на горах моїх; а тодї спаде з них ярмо його, й здійметься тягар із плечей в їх.
сокрушу ассирийцев в Моей земле; на горах Моих растопчу их. Будет снято их ярмо с Моего народа, и их бремя с его плеч.
Так призначено, так постановлено про всї (поганські) землї, а се рука, простягнута на всї ті народи;
Вот решение о всей земле; вот рука, занесенная на все народы.
Бо се призначив Господь сил, і хто зможе те відмінити? рука його простягнута, — хто її відверне?
Ведь Господь Сил решил, и кто властен это отменить? Рука Его занесена, и кто властен ее удержать?
В роцї ж, коли вмер царь Ахаз, було ось таке пророче слово:
Следующее пророчество было в год смерти царя Ахаза.77
Не радуйся, земле Филистійська, що поломана палиця, побивавша тебе; бо з кореня змиїного вийде гаспид, а плодом із його буде лїтаючий дракон.
Не радуйтесь, филистимляне, что сломан поражавший вас жезл, потому что от змеиного корня родится гадюка, а плодом ее будет змея-стрелка.78
А тодї бідні стануть насичені, а злиденні безпечно будуть спочивати; твій же корінь уморю голодом, а й нащадок у тебе вигублю.
Тогда беднейшие найдут пастбище, и нищие будут покоиться в безопасности. Но твой корень Я погублю голодом, и уцелевших твоих Я убью.79
Ридайте ж, ворота, вий голосно, місто! Розпадешся ти, земле Филистійська; ось бо — від півночі ковпіт димом надходить, а нема втомленого в їх полках.
Плачьте, ворота! Вой, город! Замирайте от страха все вы, филистимляне! Потому что облако пыли движется с севера — это приближается войско, и нет в его рядах отстающего.
І що ж тодї скажуть вістники народу? Ось те, — що Господь утвердив Сиона, що в йому знайдуть захист убогі з народу його.
Что же ответить вестникам этого народа? Что Господь утвердил Сион, и в нем найдут убежище бедные из Его народа.
← (Ісаї 13)
|
(Ісаї 15) →