Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Куліша та Пулюя
New Living Translation
Слово пророче про Моабіїв: Так! ніччю збурений буде Ар-Моаб і спустошений; так! вночі збурений буде Кир-Моаб і спустошений!
A Message about Moab
This message came to me concerning Moab:
In one night the town of Ar will be leveled,
and the city of Kir will be destroyed.
This message came to me concerning Moab:
In one night the town of Ar will be leveled,
and the city of Kir will be destroyed.
Виходить він ід Баїту й Дибону, виходить на висоти, плакати; Моаб ридає над Набою й Медевою; в усїх їх острижені голови, у всїх оголені бороди.
Your people will go to their temple in Dibon to mourn.
They will go to their sacred shrines to weep.
They will wail for the fate of Nebo and Medeba,
shaving their heads in sorrow and cutting off their beards.
They will go to their sacred shrines to weep.
They will wail for the fate of Nebo and Medeba,
shaving their heads in sorrow and cutting off their beards.
Скрізь по улицях у веріттю люде; на дахах, по ринках всї ридають, в сльозах потопають.
They will wear burlap as they wander the streets.
From every home and public square will come the sound of wailing.
From every home and public square will come the sound of wailing.
І Есебон і Елеала голосять; крик їх доходить аж до Яази.
The people of Heshbon and Elealeh will cry out;
their voices will be heard as far away as Jahaz!
The bravest warriors of Moab will cry out in utter terror.
They will be helpless with fear.
their voices will be heard as far away as Jahaz!
The bravest warriors of Moab will cry out in utter terror.
They will be helpless with fear.
Й моє серце ридає над Моабом; втїкають із його 'д Сигору, до третьої Егли; виходять, плачучи, на Лухит; по Хоронаїмській дорозї гірко голосять;
My heart weeps for Moab.
Its people flee to Zoar and Eglath-shelishiyah.
Weeping, they climb the road to Luhith.
Their cries of distress can be heard all along the road to Horonaim.
Its people flee to Zoar and Eglath-shelishiyah.
Weeping, they climb the road to Luhith.
Their cries of distress can be heard all along the road to Horonaim.
Бо висхнуть води в Нимримі, позасихають луги, трава вигорить, вся зелень ізникне.
Even the waters of Nimrim are dried up!
The grassy banks are scorched.
The tender plants are gone;
nothing green remains.
The grassy banks are scorched.
The tender plants are gone;
nothing green remains.
Тим переносять вони останки добутку, та, що врятували, поза ріку Арабську.
The people grab their possessions
and carry them across the Ravine of Willows.
and carry them across the Ravine of Willows.
Плач по всїй землї Моабській; Як вони голосять, чути аж в Еглаймі, плач його несеться до Беер-Елиму;
A cry of distress echoes through the land of Moab
from one end to the other —
from Eglaim to Beer-elim.
from one end to the other —
from Eglaim to Beer-elim.
Бо вода в Дибонї взялась уже кровю; — та я наведу на Дибон іще нове лихо — левів на тих, що з Моабу повтїкали, та й в краю зостались.