Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Ісаї 19:3
-
Переклад Куліша та Пулюя
І знемощіє дух Египту в йому, й оберну в нїщо раду його, — й стануть вони шукати помочі в ідолів, у чарівників, у закленателів мертвих та ворожбитів.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Збентежиться у них дух Єгипту, і я оберну в ніщо його раду. Вони питатимуться кумирів та чародіїв і тих, що мертвих викликають, і знахурів. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І Єгипет на дусі пони́кне в своє́му нутрі́, а раду його Я поплу́таю, і вони будуть питати бовва́нів своїх, і заклиначі́в духів та духів померлих і своїх ворожби́тів. -
(ua) Переклад Турконяка ·
І жахнеться дух єгиптян у них, і Я розладнаю їхню раду, і запитають своїх богів, своїх божків і тих, які голосять із землі, і чародіїв. -
(ru) Синодальный перевод ·
И дух Египта изнеможет в нём, и разрушу совет его, и прибегнут они к идолам и к чародеям, и к вызывающим мёртвых и к гадателям. -
(en) King James Bible ·
And the spirit of Egypt shall fail in the midst thereof; and I will destroy the counsel thereof: and they shall seek to the idols, and to the charmers, and to them that have familiar spirits, and to the wizards. -
(en) New International Version ·
The Egyptians will lose heart,
and I will bring their plans to nothing;
they will consult the idols and the spirits of the dead,
the mediums and the spiritists. -
(ru) Новый русский перевод ·
Египтяне падут духом,
и Я расстрою их замыслы.
Они станут вопрошать идолов и духов умерших,
вызывателей мертвых и чародеев. -
(en) New King James Version ·
The spirit of Egypt will fail in its midst;
I will destroy their counsel,
And they will consult the idols and the charmers,
The mediums and the sorcerers. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Народ Египта не будет знать, что делать, и станет искать совета у ложных богов и мудрецов, у волшебников и гадалок, но их советы будут бесполезны. -
(en) New American Standard Bible ·
“Then the spirit of the Egyptians will be demoralized within them;
And I will confound their strategy,
So that they will resort to idols and ghosts of the dead
And to mediums and spiritists. -
(en) Darby Bible Translation ·
And the spirit of Egypt shall fail in the midst of it, and I will destroy the counsel thereof; and they shall seek unto the idols and unto the conjurers, and unto the necromancers, and unto the soothsayers. -
(en) New Living Translation ·
The Egyptians will lose heart,
and I will confuse their plans.
They will plead with their idols for wisdom
and call on spirits, mediums, and those who consult the spirits of the dead.