Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Ісаї 24:9
-
Переклад Куліша та Пулюя
Вже вина не пють із сьпівом; гіркий напиток усїм, що його пють.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Не п'ють більше вина під співи; хмільні напої згірчилися п'яницям. -
(ua) Переклад Огієнка ·
При пісні вина вже не п'ють, став гірки́м п'янкий на́пій для тих, хто його попиває. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Засоромились, не пили вина, гірким став міцний напій для тих, які п’ють. -
(ru) Синодальный перевод ·
уже не пьют вина с песнями; горька сикера для пьющих её. -
(en) King James Bible ·
They shall not drink wine with a song; strong drink shall be bitter to them that drink it. -
(en) New International Version ·
No longer do they drink wine with a song;
the beer is bitter to its drinkers. -
(en) English Standard Version ·
No more do they drink wine with singing;
strong drink is bitter to those who drink it. -
(ru) Новый русский перевод ·
Не пьют больше с песнями вина;
горько хмельное питье для пьющих. -
(en) New King James Version ·
They shall not drink wine with a song;
Strong drink is bitter to those who drink it. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Никто не пьёт вина с радостными песнями, горьки напитки для пьющих! -
(en) New American Standard Bible ·
They do not drink wine with song;
Strong drink is bitter to those who drink it. -
(en) Darby Bible Translation ·
They do not drink wine with a song; strong drink is bitter to them that drink it. -
(en) New Living Translation ·
Gone are the joys of wine and song;
alcoholic drink turns bitter in the mouth.