Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо! Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання:
ru
en
Паралельне читання
← (Ісаї 23)
|
(Ісаї 25) →
Переклад Куліша та Пулюя
Новый русский перевод
Оце попустошить Господь землю, й вчинить її неплідною; змінить вигляд її й розсїє все, що живе на нїй.
Вот, Господь опустошает землю и разоряет ее; Он искажает ее лицо и рассеивает ее обитателей.
А що буде з народом, те саме й з сьвященником; що буде слузї, те й панові його; що служебцї, те й панї її; що з купуючим, те й з тим, хто продає; що довжникові, те й тому, хто дає позичку; що з лихварем, те й з даючим лихву.
Что будет с народом, то и со священником; что со слугой, то и с господином; что со служанкой, то и с госпожой; что с покупателем, то и с продавцом; что с берущим взаймы, то и с заимодавцем; что с должником, то и с ростовщиком.
Земля опустїє до щаду, й мов би злуплена буде; бо Господь вирік се слово.
Земля будет совершенно опустошена и до конца разграблена. Это сказал Господь.
Засумує, заниє; поникне, помарнїє куля земна; поникнуть і ті, що з висока позирали на людей на землї.
Земля высыхает и увядает, мир угасает и увядает, угасают и правители земли.
Бо земля вся зледащіла під живучими на нїй, вони бо переступили закони; змінили устави; зломали вічний заповіт.
Земля осквернена ее жителями; они попирали законы, преступали установления и нарушили вечный завет.
Тим то пожере прокляттє землю, й живучі на нїй відберуть кару; за те попалені осадники землї, й не багато зостанесь людей.
За это землю пожирает проклятие — жители ее несут наказание. За это сожжены жители земли, и людей осталось немного.
Заплакали соком грона, захоріла винна лоза, зітхає кожне серце, — перед тим веселе.
Высыхает вино, увядает лоза, все веселые сердцем стонут.
Перестали веселощі з бубнами, замовкли радісні клики, занїміли гуслі;
Смолкли веселые бубны, прервался шум ликующих, смолкла веселая арфа.
Вже вина не пють із сьпівом; гіркий напиток усїм, що його пють.
Не пьют больше с песнями вина; горько хмельное питье для пьющих.
Поруйнований запустїлий город, будинки замкнені стоять, нї-як входити.
Разрушенный город опустел; все дома заперты — не войти.
Плачуть за вином по улицях; радощі замеркли, прогнані всї веселощі з землї.
На улицах плач — не досталось вина; омрачилась всякая радость, изгнано все веселье земное.
В городах пустки зістались, ворота повалились.
Город оставлен в развалинах, ворота его разбиты вдребезги.
А на землї буде з народами те саме, що буває, коли пообтрушують оливки, виноград обріжуть, та покінчать збірку.
Как при околачивании оливы или после сбора винограда остается лишь немного ягод, так же будет на земле и среди народов.
(тільки праведні) Тілько вони піднесуть свій голос, возрадуються задля величностї Господньої, голосно викликати муть із того моря.
Они возвышают свои голоса, кричат от радости; с запада возвещают величие Господа.
Ой шануйте ж на востоцї Господа, по островах морських (хвалїть) імя Господа, Бога Ізрайлевого.
Итак, славьте Господа на востоке, возносите имя Господа, Бога Израиля, на морских островах.
Від найдалшого краю землї чуєм пісню: "Слава Праведному!" Я ж промовив: "Нуждо моя, нуждо моя! о горе моє! Лиходїї коять лихо, й коять лихо лиходїї по лиходїйськи."
С краев земли слышим мы песни хвалы: «Слава Праведному!» Но я сказал: — Я пропал! Я пропал! Горе мне! Предатели предают! Предательски предают предатели!
Страх на тебе й яма й сїло, чоловіче земний.
Ужас, яма и западня тебе, житель земли.
Хто бо від страху втече, почувши крик страху, той впаде у яму, а хто вилїзе з ями, попадеться в сїло; бо всї спусти на небі відчинені будуть, і земля буде трусом труситись в основах.
Всякий, кто побежит при крике ужаса, упадет в яму, а всякий, кто выберется из ямы, попадет в западню. Отворились небесные окна, дрогнули основания земли.
Земля розступиться, земля розсядеться, земля, знай, труситися буде.
Земля рушится, земля раскалывается, земля сильно дрожит.
І хитати меться, наче пяний, гойдати меться, неначе колиска, бо беззаконностї її обтяжують її; упаде вона, та й не підведеться.
Шатается земля, как пьяная, качается, как хижина на ветру; тяготит ее отступничество — она упадет и уже не встанет.
І навідає тодї Господь військо надземне в висотах, і царів земних унизу.
В тот день Господь накажет воинство небесное на небесах и царей земных на земле.
І збере їх до купи, як вязнї, у яму, та й зачинить їх разом у темницї, й по довгому часї будуть все ще кари терпіти.
Они будут собраны вместе, словно узники в темнице подземной; они будут заперты в темнице и наказаны124 через много дней.
І засоромиться місяць тодї, застидаєсь сонце, коли Господь сил воцариться в Сионї й в Ерусалимі, й перед старцями в славі засияє.
И смутится луна, и устыдится солнце, когда Господь Сил будет царить на горе Сион и в Иерусалиме и перед его старейшинами явит Свою славу.
← (Ісаї 23)
|
(Ісаї 25) →