Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Ісаї 26:9
-
Переклад Куліша та Пулюя
Душею моєю взлїтав я поночі до тебе, й духом у внутрі моєму буду шукати тебе з досьвітнього ранку; коли бо присуди твої дїються на землї, тодї живущі на сьвітї навчаються справедливостї.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Душа моя вночі тебе прагне, мій дух шукає тебе ревно, бо коли присуди твої сходять на землю, мешканці світу справедливости вчаться. -
(ua) Переклад Огієнка ·
за Тобою душа моя тужить вночі, також дух мій в мені спозара́нку шукає Тебе, бо коли на землі Твої суди, то ме́шканці світу навчаються правди! -
(ua) Переклад Турконяка ·
яку бажає наша душа. З ночі Ти будиш мій дух до Тебе, Боже, тому що Твої приписи — світло на землі. Навчіться праведності, ви, хто живе на землі! -
(ru) Синодальный перевод ·
Душою моею я стремился к Тебе ночью, и духом моим я буду искать Тебя во внутренности моей с раннего утра: ибо когда суды Твои совершаются на земле, тогда живущие в мире научаются правде. -
(en) King James Bible ·
With my soul have I desired thee in the night; yea, with my spirit within me will I seek thee early: for when thy judgments are in the earth, the inhabitants of the world will learn righteousness. -
(en) New International Version ·
My soul yearns for you in the night;
in the morning my spirit longs for you.
When your judgments come upon the earth,
the people of the world learn righteousness. -
(en) English Standard Version ·
My soul yearns for you in the night;
my spirit within me earnestly seeks you.
For when your judgments are in the earth,
the inhabitants of the world learn righteousness. -
(ru) Новый русский перевод ·
Душа моя жаждет Тебя ночью,
утром ищет Тебя дух мой, что внутри меня.
Когда приходят на землю Твои суды,
жители мира учатся справедливости. -
(en) New King James Version ·
With my soul I have desired You in the night,
Yes, by my spirit within me I will seek You early;
For when Your judgments are in the earth,
The inhabitants of the world will learn righteousness. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Душа моя хочет ночами быть с Тобою, и дух мой к Тебе стремится с каждым рассветом, когда пути суда Твоего на землю придут, все люди научатся правде жизни. -
(en) New American Standard Bible ·
At night my soul longs for You,
Indeed, my spirit within me seeks You diligently;
For when the earth experiences Your judgments
The inhabitants of the world learn righteousness. -
(en) Darby Bible Translation ·
With my soul have I desired thee in the night; yea, with my spirit within me I seek thee early: for when thy judgments are in the earth, the inhabitants of the world learn righteousness.