Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Ісаї 3:26
-
Переклад Куліша та Пулюя
І будуть зітхати й плакати ворота столицї, вона ж, спустошена, на землї усяде.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Зідхати й плакати будуть ворота; пограбована ти на землі сидітимеш. -
(ua) Переклад Огієнка ·
і бу́дуть стогна́ти та пла́кати воро́та її, і буде спусто́шена, й сяде на землю Сіонська дочка́. -
(ua) Переклад Турконяка ·
й будуть упокорені. І оплакуватимуть скриньки для ваших прикрас, ти ж залишишся самотньою і до землі будеш прибита. -
(en) King James Bible ·
And her gates shall lament and mourn; and she being desolate shall sit upon the ground. -
(en) New International Version ·
The gates of Zion will lament and mourn;
destitute, she will sit on the ground. -
(en) English Standard Version ·
And her gates shall lament and mourn;
empty, she shall sit on the ground. -
(en) New King James Version ·
Her gates shall lament and mourn,
And she being desolate shall sit on the ground. -
(en) New American Standard Bible ·
And her gates will lament and mourn,
And deserted she will sit on the ground. -
(en) Darby Bible Translation ·
and her gates shall lament and mourn; and, stripped, she shall sit upon the ground. -
(en) New Living Translation ·
The gates of Zion will weep and mourn.
The city will be like a ravaged woman,
huddled on the ground.