Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Ісаї 2) | (Ісаї 4) →

Переклад Куліша та Пулюя

King James Bible

  • Знайте, що Господь сил небесних одніме в Ерусалиму й в Юди всяку підпору, всяку піддержку хлїбову й всяке підкріпленнє водою,
  • Judgment against Judah and Jerusalem

    For, behold, the Lord, the LORD of hosts, doth take away from Jerusalem and from Judah the stay and the staff, the whole stay of bread, and the whole stay of water,
  • Хороброго воєводу й воїна, суддю й пророка, віщого й старця,
  • The mighty man, and the man of war, the judge, and the prophet, and the prudent, and the ancient,
  • Пятьдесятника й князя, й дорадника й умного штукаря й проречистого словом;
  • The captain of fifty, and the honourable man, and the counseller, and the cunning artificer, and the eloquent orator.
  • А дам їм хлопцїв за старшину, й дїти панувати муть над ними.
  • And I will give children to be their princes, and babes shall rule over them.
  • І одно одного буде в народї тїснити, — кожний ближнього свого; встане хлопець на старого, дрібний люд — на значних.
  • And the people shall be oppressed, every one by another, and every one by his neighbour: the child shall behave himself proudly against the ancient, and the base against the honourable.
  • І хапати ме за полу брата брат, у родинї батька свого: В тебе є жупан про сьвято, будь над нами князем, — нехай буде сей розпадок під рукою в тебе;
  • When a man shall take hold of his brother of the house of his father, saying, Thou hast clothing, be thou our ruler, and let this ruin be under thy hand:
  • А той відкаже, клянучись: Не вмію я гоїти рани; бо й в мене в господї нї хлїба, нї одежі; не робіть мене головою в народї.
  • In that day shall he swear, saying, I will not be an healer; for in my house is neither bread nor clothing: make me not a ruler of the people.
  • Ось як підупаде Ерусалим і впаде Юда, через те, що й язик і дїла в їх — проти Господа, й зневажливі в очах слави його.
  • For Jerusalem is ruined, and Judah is fallen: because their tongue and their doings are against the LORD, to provoke the eyes of his glory.
  • Само їх обличчє сьвідчить проти них, ба й явно таки про гріх свій розповідають, не таять, саме як Содомії; горе душам їх! самі бо на себе зло накликають.
  • The shew of their countenance doth witness against them; and they declare their sin as Sodom, they hide it not. Woe unto their soul! for they have rewarded evil unto themselves.
  • Скажіть праведному, що йому благо, бо він споживати ме плоди вчинків своїх;
  • Say ye to the righteous, that it shall be well with him: for they shall eat the fruit of their doings.
  • Горе ж беззаконникові, бо буде йому відплата за дїла рук його.
  • Woe unto the wicked! it shall be ill with him: for the reward of his hands shall be given him.
  • Гнобителї люду мого — недоростки й жіноцтво правлять ним. Народе мій! ті, що правлять вами, вони вас туманять, вони розкопали дорогу ходи твоєї.
  • As for my people, children are their oppressors, and women rule over them. O my people, they which lead thee cause thee to err, and destroy the way of thy paths.
  • Но встав Господь на суд — він стоїть, щоб судити народи.
  • The LORD standeth up to plead, and standeth to judge the people.
  • Виступає Господь на суд проти голов люду свого і князїв його: Ви спустошили виноградник; загарбане у бідного — по дворах ваших.
  • The LORD will enter into judgment with the ancients of his people, and the princes thereof: for ye have eaten up the vineyard; the spoil of the poor is in your houses.
  • Яким правом тиснете ви люд мій і топчете вбогих? говорить Господь, Господь сил небесних.
  • What mean ye that ye beat my people to pieces, and grind the faces of the poor? saith the Lord GOD of hosts.
  • І промовив Господь: За те, що дочки Сионські аж надто згордїли; що ходять, витягнувши шию й принаджують поглядами, ходять гордою ходою й побрязкують бляшечками на ногах, —
  • Moreover the LORD saith, Because the daughters of Zion are haughty, and walk with stretched forth necks and wanton eyes, walking and mincing as they go, and making a tinkling with their feet:
  • За се оголить Господь тїмя в дочок Сионських і обнажить їх Господь з волосся їх;
  • Therefore the Lord will smite with a scab the crown of the head of the daughters of Zion, and the LORD will discover their secret parts.
  • У той день Господь одійме гарні бляшечки на ногах і ґузички,
  • In that day the Lord will take away the bravery of their tinkling ornaments about their feet, and their cauls, and their round tires like the moon,
  • Сережки та запинки, й пояси, й судинки з пахощами та чарівницькі висилця,
  • The chains, and the bracelets, and the mufflers,
  • Перстінцї й каблучки під носом,
  • The bonnets, and the ornaments of the legs, and the headbands, and the tablets, and the earrings,
  • Верхні намітки й спідню одежу, платинки й гаманцї,
  • The rings, and nose jewels,
  • Опліччя барвисті й плащики й повязки;
  • The changeable suits of apparel, and the mantles, and the wimples, and the crisping pins,
  • Дзеркалця, й сорочки з висону та турбани.
  • The glasses, and the fine linen, and the hoods, and the vails.
  • І буде тодї замість принадних пахощів — смердота; замість пояса — мотузка; замість завитого волосся — плїш, і замість широкої обгортки — вузка верітка, а замість краси — пятна.
  • And it shall come to pass, that instead of sweet smell there shall be stink; and instead of a girdle a rent; and instead of well set hair baldness; and instead of a stomacher a girding of sackcloth; and burning instead of beauty.
  • Мужі твої полягають під мечами, а хоробрі твої — на війнї.
  • Thy men shall fall by the sword, and thy mighty in the war.
  • І будуть зітхати й плакати ворота столицї, вона ж, спустошена, на землї усяде.
  • And her gates shall lament and mourn; and she being desolate shall sit upon the ground.

  • ← (Ісаї 2) | (Ісаї 4) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025