Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Ісаї 30) | (Ісаї 32) →

Переклад Куліша та Пулюя

New International Version

  • Горе тим, що до Египту за підмогою ходять, і надїю покладають в конях-колесницях, тим що їх багато, а до того й в кіннотї, тим що вона сильна, а на Сьвятого Ізрайлевого не зважають і до Господа не прибігають.
  • Woe to Those Who Rely on Egypt

    Woe to those who go down to Egypt for help,
    who rely on horses,
    who trust in the multitude of their chariots
    and in the great strength of their horsemen,
    but do not look to the Holy One of Israel,
    or seek help from the Lord.
  • Но він премудрий; він нашле лихо й не змінить слів своїх; устане він і на дом безбожників, та й проти підмоги тих беззаконників.
  • Yet he too is wise and can bring disaster;
    he does not take back his words.
    He will rise up against that wicked nation,
    against those who help evildoers.
  • Та ж і Египтїї — люде, а не Бог; та й їх конї — тілько тїло, а не дух. Як Господь простягне руку свою, то й помічник спіткнеться, та й упаде той, що він його боронить, і всї вони згинуть укупі.
  • But the Egyptians are mere mortals and not God;
    their horses are flesh and not spirit.
    When the Lord stretches out his hand,
    those who help will stumble,
    those who are helped will fall;
    all will perish together.
  • Бо ось що сказав менї Господь: Як той лев, як левин щенюк, ревучи над своїм уловом, не здрігнеться, хоча б і цїла громада пастухів на його кричала, й не вступиться перед їх многотою, так і Господь сил зійде, воюватись за Сиона, й за гору свою.
  • This is what the Lord says to me:
    “As a lion growls,
    a great lion over its prey —
    and though a whole band of shepherds
    is called together against it,
    it is not frightened by their shouts
    or disturbed by their clamor —
    so the Lord Almighty will come down
    to do battle on Mount Zion and on its heights.
  • Як птахи — свої писклята, так Господь Саваот окриє, захистить, вибавить, пощадить і врятує Ерусалима.
  • Like birds hovering overhead,
    the Lord Almighty will shield Jerusalem;
    he will shield it and deliver it,
    he will ‘pass over’ it and will rescue it.”
  • О, Ізраїлські синове, навернїтесь до Того, що так далеко від його відпали!
  • Return, you Israelites, to the One you have so greatly revolted against.
  • Тодї відкине кожен свої срібні ідоли й золоті свої ідоли, що ваші руки вам на гріх робили;
  • For in that day every one of you will reject the idols of silver and gold your sinful hands have made.
  • І Ассур не від людського меча впаде, не людський меч погубить його; та й хоч би й втїк од меча, то його дїти будуть вам данину давати.
  • “Assyria will fall by no human sword;
    a sword, not of mortals, will devour them.
    They will flee before the sword
    and their young men will be put to forced labor.
  • Зо страху втече він, а князї його й стягу лякатися будуть, так говорить Господь, що його огонь на Сионї, і піч у Ерусалимі.
  • Their stronghold will fall because of terror;
    at the sight of the battle standard their commanders will panic,”
    declares the Lord,
    whose fire is in Zion,
    whose furnace is in Jerusalem.

  • ← (Ісаї 30) | (Ісаї 32) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025